- •Хабаровская государственная академия экономики и права
- •Хабаровск 2002
- •Оглавление
- •Введение
- •I. Неличные формы глагола (Non-finite forms of the verb)
- •II. Инфинитив (The Infinitive)
- •§1. Употребление форм инфинитива
- •§ 2. Функции инфинитива в предложении
- •§ 3. Сложное дополнение (Complex Object)
- •Сложное дополнение употребляется:
- •§ 4. Сложное подлежащее (Complex Subject)
- •§ 5. Инфинитивный оборот с предлогом for (The For-to-Infinitive Construction )
- •Exercises
- •I. State the forms of the Infinitive in the following sentences. Translate them into Russian.
- •II. Translate the following sentences into Russian and state the functions of the Infinitive.
- •III. Translate into Russian, paying attention to the Active and Passive Infinitive.
- •IV. Translate into Russian, paying attention to the Indefinite, Continuous and Perfect forms of the Infinitive.
- •V. Translate the following sentences into Russian. Mind the use of the Infinitive as an attribute.
- •VI. Paraphrase the following so as to use the Infinitive according to the model.
- •VII. Translate the following sentences. Mind the use of the Infinitive as the adverbial modifier of result.
- •VIII. Translate the following sentences into English using the same structures as in the models.
- •IX. Study the following table and compose as many sentences as you can using the Complex Object.
- •X. Translate the following sentences. Mind the use of the Complex Object.
- •XI. Translate the following into Russian and find the Complex Object.
- •XII. Translate the following dialogue. State the function of the infinitive.
- •XIII. Answer the following questions using Complex Object.
- •XIV. Complete the questions using the Complex Object:
- •XV. А. Write one sentence instead of the given two using Complex Objects.
- •XVI. Translate the following sentences into English.
- •XVII. Translate the following sentences. Pay attention to the Complex Object and the way of translating it.
- •XVIII. Translate the following sentences. Pay attention to the Complex Subject and the way of translating it.
- •XIX. Practice the following according to the model. Use the Complex Subject.
- •XX. Practice the following according to the model. Use the Complex Subject.
- •XII. Read the sentences with: 1) Complex Object: 2) Complex Subject: and 3) Infinitive as an Attribute. Translate the sentences.
- •XIII. Translate the sentences into Russian, state the form and the function of the Infinitive.
- •XXIV. Translate into English, using the Infinitive.
- •XXV. Read and translate the following sentences paying attention to the Infinitive and Infinitive Constructions:
- •I II. Причастие (The Participle)
- •§ 1. Образование форм причастия
- •§ 2. Употребление форм причастия
- •§ 3. Функции причастия в предложении
- •§ 4. Сложные конструкции с причастием
- •The us Congress consists of two Конгресс сша состоит из двух
- •Exercises
- •I. Practice the following forms of the Participle.
- •1) Being written:
- •II. Change the following sentences according to the model.
- •III. Paraphrase the sentences according to the model.
- •IV. Translate the following sentences into Russian. State the form and the function of the Participle.
- •V. Exercise the Participle, translate the sentences into Russian.
- •VI. 1. Translate the word combinations with Participle II.
- •2. Compose a number of sentences using the word combinations.
- •VII. Translate the following sentences into Russian paying attention to Participle II.
- •VIII. Complete the sentences using the Present or Past Participle. Translate them into Russian.
- •IX. Use Participle I or Participle II.
- •X. Translate the following sentences into Russian paying attention to Absolute Participle Construction.
- •XI. Translate the following sentences. Pay attention to the Absolute Participle Construction.
- •XII. Translate the sentences with Participle Constructions.
- •XIII. Translate the following sentences, mind the use of various forms of the Participle.
- •XIV. Translate the following sentences into Russian.
- •XV. Translate the following sentences into Russian. State the function of the Participle.
- •XVI. Translate the following sentences. Define the function of the Participle.
- •IV. Герундий (The Gerund)
- •§ 1. Употребление форм герундия
- •§ 2. Функции герундия в предложении
- •§ 3. Герундиальный оборот
- •§ 4. Отличие герундия от отглагольного существительного
- •Exercises
- •I. Translate the following sentences. State the forms of the gerund.
- •II. Choose the correct form.
- •III. Answer the following questions using the gerund as: 1) direct object; 2) prepositional object; 3) attribute; 4) adverbial modifier.
- •V. Use the gerund in the active or passive form.
- •VI. Use the gerund of the verb in brackets (in the active or passive voice, perfect or non-perfect form).
- •VII. Translate the following sentences. Pay attention to the gerund complex.
- •VIII. Paraphrase using a gerund complex.
- •IX. Complete the sentences using the object form or the possessive before the gerund.
- •X. Make up short dialogues using the gerund according to the model.
- •He reached the top in the end.
- •(Surprised) Oh, he succeeded in reaching it, did he.
- •I don’t feel like going for a walk.
- •XI. Translate the following sentences. State the function of the gerund.
- •XII. Translate into Russian the following sentences, state the function of the Gerund.
- •XIII. Translate the following sentences, paying attention to the form of the Gerund and its function.
- •XIV. Translate the sentences paying attention to the non-finite forms of the verb.
- •XV. Translate the following sentences paying attention to non-finite forms of the verb.
- •XVI. Read and translate the following.
- •Библиографический список
Министерство образования РФ
Хабаровская государственная академия экономики и права
Юридический факультет
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Неличные формы глагола
Учебное пособие
Хабаровск 2002
ББК Ч
К Т 143, 21 97
Х 12
Панченко Н.И. Английский язык. Неличные формы глагола: Учебное пособие. – Хабаровск: РИЦ ХГАЭП, 2002. – 52 с.
Рецензенты: к. филолог. н., доцент
Т.П. Карпухина;
к. п. н. Е.В. Казначеева
Утверждено издательско-библиотечным советом академии в качестве учебного пособия для студентов
Панченко Нина Ивановна
Английский язык
Неличные формы глагола
Учебное пособие
Р № 020756 от 02.04.98 г.
Редактор Е.Ю.Лаврентьева
_____________________________________________________________
Подписано в печать ____________ . Формат 60х84/16. Бумага писчая.
Печать офсетная. Усл.п.л. 3,0. Уч.-изд.л. 2,1. Тираж 200 экз.
Заказ № ________
__________________________________________________
680042, г.Хабаровск, ул.Тихоокеанская, 134, ХГАЭП, РИЦ.
© Хабаровская государственная академия экономики и права, 2002
Оглавление
Введение ………………………………………………………………….…...4
I. Неличные формы глагола (Non-finite forms of the verb) …………..….…5
II. Инфинитив (The Infinitive) ………………………………….…………….6
§1. Употребление форм инфинитива …………………..…………6
§2. Функции инфинитива в предложении ……………………..…7
§3. Сложное дополнение (Complex Object) ..…………………..…9
§4. Сложное подлежащее (Complex Subject) …………………...12
§5. Инфинитивный оборот с предлогом for (The For-to-Infinitive
Construction) …………………………….……………………..12
Exercises ………………………………………………………………..13
Причастие (The Participle) ………………………………………...…23
§1. Образование форм причастия ……………………………….24
§2. Употребление форм причастия ……………………………...25
§3. Функции причастия в предложении ………………………...26
§4. Сложные конструкции с причастием …………………….…27
Exercises …………………………………………………………..….28
Герундий (The Gerund) ….………………………………………..….36
§1. Употребление форм герундия ……………………………....37
§2. Функции герундия в предложении ………………………....38
§3. Герундиальный оборот ………………………………….…..41
§4. Отличие герундия от отглагольного существительного .…42
Exercises ………………………………………………………………42
Библиографический список ………..………………………………..………52
Введение
Данное пособие предназначено для студентов юридических специальностей второго года обучения и представляет собой руководство по овладению неличными формами глагола в современном английском языке. Этот раздел английской грамматики важен как для понимания художественной и научной прозы и публицистики, так и для практического овладения разговорным языком.
Пособие состоит из четырех разделов. Первый раздел (вступительный) дает общую характеристику форм глагола, их отличие от личных форм глагола и специфику их видо-временных форм. Последующие три раздела посвящены последовательно инфинитиву, причастию и герундию. Каждый раздел содержит достаточно подробный грамматический комментарий, содержащий сведения о формах, синтаксических функциях и переводе на русский язык данной неличной формы глагола, освоение которого необходимо для успешного овладения этим грамматическим материалом и выполнения последующих заданий. Примеры, иллюстрирующие грамматические правила, сопровождаются переводом на русский язык, что способствует их адекватному пониманию и сравнению с нормами родного языка.
Затем следует комплекс тренировочных и речевых упражнений, а также упражнений для перевода с английского языка на русский, развивающих навык чтения и понимания специальной литературы на английском языке.
Материал пособия подготовлен в соответствии с типовой программой по иностранному языку для неязыковых специальностей высших учебных заведений, а также с разработанной рабочей программой для студентов дневного отделения юридического факультета ХГАЭП. Он имеет профессионально-ориентированный характер и отвечает коммуникативным и познавательным потребностям студента-юриста.
