Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЗМУ для МагистровНЕМ.ЯЗ..docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
105.26 Кб
Скачать

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский государственный профессионально-педагогический университет»

Задания и методические указания для выполнения контрольных работ по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)»

Для магистрантов заочной формы обучения

направления подготовки 051000.68 Профессиональное обучение

(по отраслям)

Магистерской программы «Профессионально-педагогические

технологии»

Екатеринбург

2014

Задания и методические указания для выполнения контрольных работ по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)». Екатеринбург, ФГАОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет», 2014. 28 с.

Автор:

старший преподаватель

С.И.Калинкина

Рецензент:

канд. пед. наук, доцент

Н.В.Альбрехт

Одобрены на заседании кафедры иностранных языков. Протокол от 27 марта 2014 г. № 8.

Заведующая кафедрой иностранных языков

И.Д. Белеева

Рекомендованы к печати методической комиссией Института лингвистики РГППУ. Протокол от 21 апреля 2014 г. № 8.

Председатель методической комиссии ИнЛин

А.А. Евтюгина

Директор ИнЛин

Т.А. Знаменская

© ФГАОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет», 2014

© С.И.Калинкина, 2014

Введение Краткий грамматический комментарий Инфинитивные группы и обороты

Инфинитивные группы и обороты в предложении всегда выделяются запятой. Структура инфинитивной группы: пояснительные слова zu + Infinitiv. Последовательность перевода инфинитивной группы:

zu + Infinitiv пояснительные слова

z.B. Ich beschloss, die Staatsprüfung im Mai abzulegen. Я решил сдать государственный экзамен в мае.

То есть, сразу за запятой переводится Infinitiv как неопределенная форма глагола или как существительное, а потом все оставшиеся в обороте слова.

z.B. Dieses Kraftwerk hat die Aufgabe, das ganze Gebiet mit Strom zu versorgen. Эта электростанция имеет задачу обеспечения всей области электрическим током.

Формальное подлежащее es в предложениях с инфинитивной группой не переводится: z. B. Es ist angenehm, alte Freunde zu treffen. Приятно встретить старых друзей.

Если в предложении перед инфинитивной группой стоит местоименное наречие (darin, dafür, daran и т.д.), то инфинитивная группа переводится с союзом «чтобы» или «что»: z. B. Die Aufgabe eines Generators besteht darin, mechanische Energie in elektrische umzusetzen. Задача генератора состоит в том, чтобы превращать механическую энергию в электрическую.

Следует запомнить три инфинитивных оборота, которые могут стоять в начале, в середине или в конце предложения:

1. um….. zu + Infinitiv переводится:

- (союз) чтобы + глагол неопределенной формы:

Man baut viele Wasser- und Atomkraftwerke, um den Energiebedarf zu befriedigen. Строят много гидро- и атомных электростанций, чтобы удовлетворить потребность в электроэнергии;

- (предлог) для + отглагольное существительное:

Man baut viele Wasser- und Atomkraftwerke, um den Energiebedarf zu befriedigen. Строят много гидро- и атомных электростанций для удовлетворения потребности в электроэнергии.

2. statt (anstatt) …..zu + Infinitiv переводится:

- вместо того чтобы + глагол неопределенной формы:

In der Praxis benutzt man oft eine Röhre mit zwei Anoden, statt zwei Gleichrichterröhren zu verwenden. На практике часто используют лампу с двумя анодами, вместо того чтобы применять две выпрямительные лампы.

- вместо + отглагольное существительное (образованное от инфинитива):

Statt an Gespräch teilzunehmen, blätterte er in der Zeitung. Вместо того чтобы участвовать в беседе, он листал газету.

3. ohne…..zu + Infinitiv переводится:

отрицание не + деепричастие, предлог без + отглагольное существительное, образованное от инфинитива смыслового глагола:

Hunderttausende von Werktätigen studieren an Hochschulen, ohne ihre Betriebs-arbeit zu unterbrechen. Сотни тысяч трудящихся учатся в вузах, не прерывая работы на производстве.