Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Distress_communications.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
53.47 Кб
Скачать

Distress communications - Сообщения о бедствии (imo)

A1/1.1.1 Fire, explosion - Пожар, взрыв

  1. I am/MV … on fire (- after explosion). - У меня на судне/теплоходе ... пожар (после взрыва).

  2. Are dangerous goods on fire? - Опасный груз горит?

  3. I am/MV ... not under command. - Я/теплоход ... лишен возможности управляться.

  4. Is the fire under control? - Справляетесь с пожаром?

  5. What kind of assistance is required? - Какая требуется помощь?

  1. I require/MV ... requires - Мне/теплоходу ... требуется (требуются)

  • fire fighting assistance. - помощь в борьбе с огнем.

  • breathing apparatus — smoke is toxic. - дыхательный аппарат — дым токсичен.

  • foam extinguishers/СО2 extinguishers. - пенные огнетушители/углекислотные огне­тушители.

  • fire pumps. - пожарные насосы.

  • medical assistance/... . - медицинская помощь/... .

  1. Report injured persons. - Сообщите о пострадавших.

A1/1.1.2 Flooding - Поступление воды

  1. I am/MV ... is flooding below water line. - Имею/теплоход ... имеет течь ниже ватерлинии.

  2. I/MV ... cannot control flooding. - Не могу/теплоход ... не может справиться с по­ступлением воды.

  3. What kind of assistance is required? - Какая требуется помощь?

  1. I require/MV ... requires pumps/divers/... . - Мне/теплоходу ... требуются насосы/водола­зы/... .

  2. I will send pumps/divers/... . - Я вышлю насосы/водолазов/... .

  3. I cannot send pumps/divers/... . - Я не могу выслать насосы/водолазов/... .

  4. I have/MV ... has dangerous list to port side/star­board. - Имею/теплоход ... имеет опасный крен на ле­вый борт/правый борт.

  5. I/MV ... can proceed without assistance. - Я могу/теплоход ... может следовать без посто­ронней помощи.

  6. I require/MV ... requires escort/tug assistance/... . - Мне/теплоходу ... требуется сопровождение/по­мощь буксира/... .

A1/1.1.3 Collision - Столкновение

  1. I have/MV ... has collided with MV ... . - Я/теплоход ... столкнулся с теплоходом.

  • with unknown vessel/object/... . - с неизвестным судном/объектом/... .

  1. Report damage. - Сообщите повреждения.

  1. I/MV ... cannot repair damage. - Я не могу/теплоход ... не может исправить повреждение.

  2. I/MV ... can only proceed at slow speed. - Я могу/теплоход ... может следовать только с малой скоростью.

  1. What kind of assistance is required? - Какая требуется помощь.

  1. I require/MV ... requires escort/tug assistance/… . - Мне/теплоходу ... требуется сопровождение/ помощь буксира/…

A1/1.1.4 Grounding - Посадка на мель

  1. I am/MV ... aground. - Я/теплоход ... на мели.

  2. I require/MV ... requires tug assistance/pumps/... - Мне/теплоходу ... требуется помощь буксира/ насосы/...

  3. What part of your vessel is aground? - Какая часть вашего судна на мели?

  1. Aground forward/amidships/aft/full length. - На мели носом/средней частью/кормой/всей длиной.

  1. Risk of grounding at low water. - Опасность посадки на мель в малую воду.

1. Warning! Do not jettison IMO class cargo! - Предупреждение! Не сбрасывайте груз клас­са ИМО!

  1. When do you/does MV … expect to refloat? - Когда вы предполагаете/теплоход ... предпола­гает сняться с мели?

  2. Can you/can MV … beach? - Вы можете/теплоход ... может выброситься на берег?

  1. I/MV ... can/will beach in position ... . - Могу выброситься/выброшусь/теплоход ... мо­жет выброситься/выбросится в точке ... .

  2. I/MV ... cannot beach. - Не могу/теплоход ... не может выброситься на берег.

А1/1.1.5 List danger of capsizing - Крен — опасность опрокидывания

  1. I have/MV ... has dangerous list to port/starboard. - У меня/теплохода ... опасный крен на левый/ правый борт.

  2. I/MV ... will - Я буду/теплоход ... будет

  • transfer cargo/bunkers to stop listing. - перемещать груз/бункер, чтобы остановить крен.

  • jettison cargo to stop listing. - сбрасывать груз, чтобы остановить крен.

  1. I am/MV ... in danger of capsizing (list increas­ing). - Мне/теплоходу ... грозит опасность опрокиды­вания ( - крен увеличивается).

A1/1.1.6 Sinking - Судно тонет

  1. I am/MV ... sinking after collision/grounding/ flooding/explosion/... . - Я тону/теплоход ... тонет вследствие столкно­вения/посадки на мель/поступления воды/взры­ва/... .

  2. I require/MV ... requires assistance. - Мне/теплоходу ... требуется помощь.

  3. I am/MV ... proceeding to your assistance. - Следую/теплоход ... следует вам на помощь.

  4. ETA at distress position within ... hours/at ... UTC. - Ожидаемое время прибытия в точку бедствия — в течение ... часов/в ... UTC.

A1/1.1.7 Disabled and adrift - Судно без движения и в дрейфе

  1. I am/MV ... - Я/теплоход ...

  • not under command. - лишен возможности управляться.

  • adrift. - нахожусь/находится в дрейфе

  • drifting at ... knots to ... (cardinal points). - дрейфую/дрейфует со скоростью ... узлов на ... (румбы).

  1. I require/MV ... requires tug assistance. - Мне/теплоходу ... требуется помощь буксира.

A1/1.1.8 Armed attack/piracy - Вооруженное нападение/пиратство

  1. I am/MV ... under attack by pirates. - Подвергаюсь/теплоход ... подвергается нападе­нию пиратов.

  1. I/MV ... was under attack by pirates. - . Я/теплоход ... подвергся нападению пиратов.

  2. I require/MV ... requires assistance. - Мне/теплоходу ... требуется помощь.

  3. What kind of assistance is required? - Какая помощь требуется?

  1. I require/MV ... requires - Мне/теплоходу ... требуется

  • medical assistance. - медицинская помощь.

  • navigational assistance. - помощь в судовождении.

  • military assistance. - военная помощь.

A1/1.1.11 Person(s) overboard - Человек (люди) за бортом

  1. I have/MV ... has lost persons overboard in posi­tion ... . - У меня/теплохода ... оказались люди за бортом в точке…

  2. Assist with search in vicinity of position ... . - Помогите в поиске в районе точки ... .

  3. I am/MV... is proceeding for assistance. ETA at ... UTC/within ... hours. - Следую/теплоход ... следует для оказания помо­щи, ожидаемое время прибытия — в ... UTC/b течение ... часов.

  4. Can you continue search? - Вы можете продолжать поиск?

  5. What is the result of search? - Каков результат поиска?

  6. What is condition of person(s)? - В каком состоянии человек (люди)?

A1/1.3 Requesting medical assistance - Запрос медицинской помощи

  1. I require/MV ... requires medical assistance. - Мне/теплоходу ... требуется медицинская помощь.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]