Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник немецкого для группы СеверовойН.В._-_chast_1_Vosstanovlen.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
18.28 Mб
Скачать

28. Прочитайте наступні слова в орфографії та запишить їх в транскрипції :

bitte (будь ласка),e Mitte (середина), sieben (сім), s Niesen (чихання), liegen (лежати), dick (товстий), r Husten (кашель), r Klub (клуб), waschen (мити), r Fuß (ступня),, e Uhr (годинник), s Huhn (курка),, r Mund (рот),, r Fluss (річка), r Zucker (цукор), r Herbst (осінь), heißen (називатись), r Himmel (небо), s Herz (серце), Eis (морозиво), r März (березень), r Ziegel (цеглина), r Zettel (записка), r Gipfel(вершина), r Apfel (яблуко), pflegen (доглядати), r Pfeffer (перець), s Pferd (кінь), eider (на жаль), wei (білий) , e Arbeit (робота),

r Mai(травень) .

29. Вивчіть німецькі римування, скоромовки та прислів̕ я:

Sieben liebe Riesen

Liefen durch die Wiesen.

Als die Winde bliesen,

kriegten sie das Niesen.

Herr von Hagen,

darf ich wagen

Sie zu fragen,

wie viel Kragen

Sie getragen,

als Sie lagen

krank am Magen

im Spital zu Kopenhagen?

Hat Hans Hosen an?

Hi-, ha-, Hosen an?

Hans hat Hosen an.

Hi-, ha-, Hosen an.

Hinter Hermanns Hannes Haus hängen hundert Hemden raus, hundert Hemden hängen raus hinter Hermanns Hannes Haus.

Dumme Nuss,

dumme Kuh!

Raus bist du!

Klabuster, klabuster,

im Keller ist es düster,

da wohnt ein alter Schuster.

Pferde mampfen dampfende Äpfel.

Dampfende Pferdeäpfel mampft niemand.

Zehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.

Zwanzig Zwerge zeigen Handstand,

zehn im Wandschrank, zehn am Sandstrand.

30. Вивчіть вірш й. В. Гьоте

Über allen Gipfeln ist Ruh̓̓̓;

in allen Wipfeln

spürest du kaum einen Hauch.

Die Vögelein schweigen im Walde.

Warte nur, balde

ruhst du auch.

Михаил Лермонтов

Горные вершины

Спят во тьме ночной;

Тихие долины

Полны свежей мглой;

Не пылит дорога.

Не дрожат листы...

Подожди немного.

Отдохнешь и ты.

Правила читання

  • Сполучення ck читається як звук [k]: dick [dik], Zucker [tsʊkɐ].

ie,ieh, ih читаються як [i:]: diese [di:zә], sieht [zi:t], ihm [i:m].

Поняття про інтонацію

Для німецького речення характерним є пониження (розповідне, спонукальне, питальне речення з питальним словом) або підвищення (питальне речення без питального слова) тону.

· .

· ·

· ·

·

¿ ’ist das ″̓ a:da¿ ja: ׀ das ist ″″̓ a:da¿

·

- ·

- ·

¿ vas ″za:kt ″̓ a:da¿ ´ a:da· ´´ lεrnt

.