- •С.Г. Кащенко искусство общения
- •Межличностная коммуникация в древнекиевском государстве
- •«Домострой» и общение
- •Изменения в образе жизни и коммуникации в начале XVIII в.
- •Образ жизни и общение во втором половине XVIII — начале XX вв.
- •Общение: понятие и значение
- •Функции и механизмы межличностной коммуникации
- •Неправильные представления об общении
- •Личность и общение
- •Нормирование межличностной коммуникации
- •Виды общения
- •Мотивация и мотиваторы коммуникации
- •Структура общения
- •Учет индивидуальности
- •Проявления воли
- •Эмоциональные свойства личности и их влияние на коммуникацию
- •Темперамент и общение
- •Особенности коммуникации в зависимости от степени активности и характера восприятия ее участников
- •Классификации личностей н. Ровера, ф. Тильмана и т. Лири
- •Влияние характера людей на особенности их общения (по классификации хейманса и ле сенна)
- •Виды общающихся (по классификации п. Мицича)
- •Типы общающихся (по классификации д. Ягера)
- •Подсознательная деятельность мозга общающихся
- •Наблюдение за партнерами
- •Восприятие и понимание партнера
- •Душевное равновесие и душевный дискомфорт при коммуникации
- •Условия, предпосылки, принципы и правила эффективного общения
- •«Приятный во всех отношениях собеседник»
- •Стили общения
- •Барьеры в коммуникации
- •«Саботажники» общения
- •Смелость и решительность в процессе коммуникации
- •Проявление агрессивности
- •Низкая самооценка
- •Подготовка интеллекта
- •Предвидение высказываний, поведения и действий партнера
- •Стили и способы самопрезентации
- •Первое впечатление о себе
- •Пробуждение к себе интереса
- •Создание собственного имиджа
- •Установление контакта
- •Путь к сердцу собеседника
- •Правила психологического воздействия
- •Увязывание своих целей с устремлениями партнера
- •Изменение мнения собеседника
- •Способы убеждения
- •Спор как вид коммуникации
- •Постановка вопросов
- •Как реагировать на высказывания собеседника
- •Восприятие критических замечаний
- •Воздействие на партнера
- •Способы поддержания добрых отношений
- •Методы реагирования на некорректное поведение партнера
- •Механизмы психологической защиты
- •Самоанализ
- •Коммуникация и психологический ритм дня
- •Коммуникационные различия между мужчинами и женщинами
- •Межполовое общение
- •Эффективность и неэффективность слушания
- •Умение слушать
- •Виды слушателей
- •Активное и пассивное слушание
- •Нерефлексивное слушание
- •Рефлексивное слушание
- •Установка при слушании
- •Правила эффективного слушания
- •Неправильное слушание
- •Запоминание услышанного
- •Невербальное общение
- •Межличностное расстояние
- •Визуальный контакт
- •Взгляд собеседника
- •Глаза как индикатор
- •Лицо как барометр
- •Истолкование улыбки
- •Указательный палец тоже может говорить
- •Положение головы партнера как объект наблюдения и выводов
- •Истолкование положения рук и ног собеседника
- •Как определить, когда вам говорят неправду
- •Когда партнер принимает решение
- •«Чтение лица»
- •Родинки и свойства личности
- •Грудь женщины как показатель ее свойств
- •Осанка, поза и походка в процессе общения
- •Использование и «чтение» жестов
- •Говорение
- •Манера смеха и ее истолкование
- •Рукопожатие и общение
- •Использование и истолкование «слезопускания»
- •Сексуальные посылы при общении
- •Курение и кофеупотребление как основание для выводов
- •Польза графологии
- •Возникновение конфликтов
- •Виды конфликтов
- •Предупреждение конфликтов
- •Технология разрешения конфликтов
- •Общение с конфликтными личностями
- •Способы и приемы создания и употребления юмора и других форм комического
- •Методы эмоционального воздействия
- •Голосовые возможности
- •Вербальные средства общения
- •Средства художественной выразительности
- •Стилистические и синтаксические особенности речи
- •Произношение
- •Использование законов логики
- •Способы аргументации и доказательства
- •Полемическая вербальная коммуникация
- •Межнациональное общение
- •Американцы как субъекты и объекты общения
- •Общительность французов
- •Британское общение
- •Коммуникация в германии
- •Японцы и общение
- •Россияне и коммуникация
- •Коммуникация у евреев
- •Приветственное общение
- •Знакомство и представление
- •Обращение
- •Такт и общение
- •Культура коммуникации
- •Коммуникация во время делового визита
- •Общение во время деловой беседы
- •Коммуникация в процессе деловых переговоров
Стилистические и синтаксические особенности речи
Для современной межличностной коммуникации важное значение имеют культура и выразительность языка ее участников. Недостатки, проявляющиеся у одного из них, не всегда остаются незамеченными другими. Особенно нетерпимы к ним достаточно образованные лица и молодежь.
Выявляя языковые недостатки своей речи и избавляясь от них, не следует забывать, что одни слова отмирают, другие рождаются, третьи из областных, профессиональных и жаргонных становятся литературными, а значение четвертых наполняется новым семантическим содержанием.
Язык как средство общения многообразен. Для него характерны различные стилистические проявления, определяемые в первую очередь сферой их употребления. Они отличаются друг от друга, прежде всего, набором и применением определенных слов и словосочетаний.
Отдельным видам коммуникации, в зависимости от целей и особенностей участвующих в ней лиц, присуще использование различных языковых стилей, отличающихся не только составом языковых средств, но и функциональным назначением. Выделяются научный, разговорный, газетно-журнальный, канцелярский, официально-деловой, непечатный, женский, художественный, одесский, эстонский и другие стили.
Особенность межличностной коммуникации в наше время заключается в том, что в ней часто применяется смесь языковых средств, входящих в арсенал различных стилей, в том числе нередко и того, слова и сочетания которого лучше не слышать.
Стилистической особенностью современного вербального общения являются простота построения предложений, допустимость отступления от грамматических норм письменной речи, использование разговорной лексики.
Это дает возможность успешно в ней участвовать не только лицам, имеющим филологическое образование. Кроме того, это придает говорению особую выразительность, душевность и доступность.
Общающимся надо исходить из того, что «язык литературы» и «литературный язык» не одно и тоже, хотя между ними немало общего. «Язык литературы» многообразен, как многообразна окружающая нас действительность, в том числе и на лекции, и на приеме в зарубежном консульстве, и в камере, где «коротают» свой срок нарушители норм уголовного
кодекса.
А вот «литературный язык» включает в себя из общенародной речи только все полноценное, точное, выразительное. В нем строго соблюдаются законы грамматики, нет места выражениям типа «в морду дам» или «я вас в гробу видел в белых тапочках».
Лучше, когда участники коммуникации исповедуют «литературный язык». Однако нередко применяется и «язык литературы». Хорошо, когда во втором случае они осуществляют самоконтроль за употребляемыми словами и словосочетаниями, особенно за теми, которые лучше вообще не употреблять. К сожалению, многим общающимся в этом плане есть, что контролировать. Особенно это касается любимых многими нецензурных слов и словосочетаний.
Для речевого общения присущ, прежде всего, простой синтаксический строй, что находит свое проявление в особенностях конструкций используемых его участниками предложений.
Предпочтительнее короткие и несложные предложения, легче воспринимаемые на слух. Бывает так, что короткие фразы иногда специально употребляются для оживления речи, для придания ей драматизма.
Короткие фразы также создают в ней иллюзию движения, повышают эмоциональность восприятия слушателей. Длинные предложения тоже допустимы, но ими не следует увлекаться.
В целом при коммуникации рекомендуется соблюдать синтаксические нормы, предусмотренные грамматикой. Однако допустимы и отступления от них, особенно если она не имеет официального или делового характера.
Нужно также учитывать то, что слишком правильная в синтаксическом отношении речь не всеми воспринимается одобрительно, в первую очередь теми, кто в школе с трудом переходил из класса в класс.
Кроме того, считается, что слишком правильная речь способствует ослаблению внимания слушателей, мало затрагивает их чувства. Чтобы этого не было, иногда рекомендуется сознательно нарушать правила синтаксиса.
Как известно, краткость — сестра таланта, в том числе при коммуникации, особенно, когда она ограничена во времени. Тем не менее, беда многих ее участников в многословии и пустословии.
У них нередко речь засоряют лишние слова, что лишает ее живости и естественности. При этом главная мысль с трудом пробивается сквозь словесные «сорняки» и слова-паразиты. Разумно поступают те, кто не увлекается многословием и пустословием, прежде всего, когда речь идет об общеизвестном.
К языковым средствам, используемым в процессе общения его участниками, относятся также вводные слова и вводные словосочетания Они применяются для того, чтобы выразить отношение к своим высказываниям и чтобы вызвать у собеседников определенную реакцию и чувства.
Однако употребление этого языкового средства может принести не только лавры. Это, например, имеет место, когда общающиеся без нужды повторяют слова-паразиты типа «вот», «так», «понимаете», «короче говоря», «значит», «ну».
Многословие может проявиться и в злоупотреблении плеоназмами, то есть оборотами, содержащими дублирующие друг друга слова. Это, к примеру, имеет место, когда используются выражения «долгое и продолжительное молчание» или «в январе месяце».
Участникам коммуникации следует не употреблять или употреблять осторожно те слова, значение которых известно только им или их ближайшим. родственникам. Если у них есть сомнения в осведомленности партнеров насчет них, следует тактично и без отрицательных эмоций разъяснить незнакомое или малознакомое слово.
Уместно бывает использование общающимися троп и фигур. К числу их относится и период, во время которого пауза делит высказывание на две части.
Первая из них произносится в повышенной тональности, и это усиливает ее напряжение, эмоциональность и подчеркивает логическое значение. А при произнесении второй имеет место интонационный спад, создающий впечатление смысловой завершенности высказывания.
Полезно бывает употребление в своей речи и сегментов, то есть таких синтаксических конструкций, в которых что-либо подчеркивается для привлечения к нему внимания слушателей. Нередко они вводятся словами «что касается», «насчет», «относительно», «по поводу».
Уместно также бывает применение связочных слов и предложений. Они употребляются для обозначения перехода от одной части к другой. Используется для этого и особая форма повелительного наклонения (рассмотрим, перейдем) и итоговые слова и выражения (итак, таким образом, в итоге).
С помощью синтаксических конструкций участвующий в коммуникации может в определенной степени направить внимание слушателей в нужную ему сторону, поддерживать с ними контакт. Для этого используются такие конструкции, как «из этого следует», «напрашивается вывоз», «представьте себе».
Можно посоветовать общающимся для установления и поддержания взаимопонимания с партнерами использовать в нужный момент личное местоимение «мы» с соответствующим глаголом («мы видим»). Для этого также следует апеллировать к их осведомленности («как вам известно», «как вы знаете»).
Многим при общении в речи присуща «синтаксическая свобода». Однако ею не стоит увлекаться и нарушать общепринятые правила согласования и управления словами в предложении.
Часто в коммуникативной речи имеют место ошибки, вызываемые неумением правильно склонять числительные. Научиться избегать Их для многих актуальная задача.
Необходимо и бережное отношение к словам и словосочетаниям, каждое из которых имеет определенное или несколько значений, или может сочетаться не со всеми, а только с определенными словами. Ошибки подобного рода, также как коверканье слов, довольно широко имеют место.
Распространенный недостаток речи и тавтология, при которой происходит неправомерное употребление рядом однокоренных слов, а также применение словосочетаний, в которых одно из слов дублирует смысл другого («своя автобиография»).
