Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
VISITRON_!metodichka_final_release_A5.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
845.82 Кб
Скачать

Video Tasks

Task I. Answer the questions:

  1. What questions does Yasukawa start with?

  2. Why is he worried about supplies of magnets?

  3. What is Visitron’s present position?

  4. What is Yasukawa’s «hypothetical» question?

  5. What is Hamilton’s views concerning global licenses?

  6. What proposal by Visitron is no longer on the table? Why?

Task II. Listen and fill in the gaps with the right words:

Yasukawa tactfully raises a potential ……………… concerning the supply of …………………….. to the joint venture. Hamilton is ………………. from ……………… with this question due to an ……………………. by Parker. At this point, Yasukawa notes what he sees as an ……………….. answer and goes to ……………………. Visitron’s ……………….. to date.

Communication Tasks

Task I. Translate the following expressions into Russian, memorise them:

    1. The long- and the short-term (Show the other side that conditions change with time)

Eventually, …

At the outset, …

In the long run, …

In the short run, …

During the first phase, …

In the final phase, …

………………………………………………………………………………

    1. Confirming negotiating position (Say what you think the other side’s position is and ask them to confirm it)

Is that an accurate summary of where you stand?

Does that present the picture fairly?

Is this your final offer?

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Yes, that is our present position.

Yes, that’s as far as we can go at present.

Yes, that’s our final offer.

………………………………………………………………………………

    1. Probing (Tactful questions are needed to find out how far the other party is willing to go in making concessions)

Just for the sake of argument, what if … ?

Can we sound you out on another idea?

Supposing that … ?

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Task II. Write your variants of continuing the phrases.

Task III. Find in the unit phrases, illustrating the above-mentioned steps.

Unit 4 bargaining

Vocabulary Tasks

Task I. Define the meaning of the following words and expressions, translate them into Russian:

  1. at cross purposes

  2. concern

  3. costings

  4. crucial

  5. economies of scale *

  6. expiration date

  7. fixed price contract *

  8. forthcoming

  9. obstacle

  10. proviso

  11. securities firm

  12. sole supplier

  13. stalemate

  14. tension

  15. tie-ups (colloquial language! )

  16. to have the seeds of a deal

  17. to resume

  18. to verify figures

  19. with regard to

* definitions are available in the glossary

Task II. Translate the sentences into Russian:

  1. I can also confirm that we will be presenting our considered response to the Visitron proposals at this meeting.

  2. Let me say that, in principle, we are very much in favour of collaboration, but there are one or two problems.

  3. Please understand for Kamakura the VS10 and HHS projects are separate issues in these negotiations. The HHS is long-term and global. We must be sure we can work together at (the) short-term, local level first.

  4. Our main area of concern is the structure of the proposed joint venture.

  5. When sales volumes justify it, we have no objection to producing all components within the joint venture.

  6. We’d be prepared to enter into fixed price contracts within the joint venture.

  7. By lunchtime, however, it was clear to Kamakura that each concession had a condition attached.

  8. We would have no control over your costings.

  9. Visitron and Kamakura’s teams are at cross purposes and don't seem to be able to resolve their differences.

  10. The new agreement could break the stalemate.

Task III. Translate the sentences into English:

  1. Если мы воспользуемся преимуществами экономии за счет масштаба на нашем предприятии, мы сможем продавать детали по себестоимости. Однако мы предвидим, что наши партнеры могут не согласиться с нами, и в этом случае производство магнитов будет выставлено на тендер.

  2. Мы предвидели такой поворот событий и подготовили контракт, подписанный с венгерской фирмой пять лет назад.

  3. На данный момент мы готовы обрисовать нашу позицию по отношению к Вашим начальным предложениям.

  4. Как равноправный партнер совместного предприятия, Вы будете иметь доступ к калькуляции себестоимости производства магнитов в любое время. Вы сможете проверить все цифры.

  5. Президент компании отказался комментировать ситуацию, заметив, однако, что на последней встрече с японской фирмой было положено начало сотрудничеству.

  6. Господа, боюсь, что мы спорим вследствие того, что смотрим на проблему с противоположных сторон. Проблема в том, что преимущества совместного предприятия в Европе ограничены.

  7. На приближающихся торгах будет выставлена картина молодого художника, цена которой, по предварительным оценкам экспертов, может достигнуть 2 млн. долларов.

  8. Мы можем предложить вам гарантии того, что цены на магниты будут на уровне себестоимости до того момента, как их производство не будет передано в рамки совместного предприятия.

  9. Я понимаю ваши опасения, мы можем заключить контракт на поставку магнитов и детекторов с фиксированными ценами на весь срок действия контракта, но, вы должны понимать, что он будет ограничен во времени.

  10. Как единственный поставщик магнитов для совместного предприятия, Визитрон сможет воспользоваться эффектом масштаба и снизить себестоимость изделий.

Task IV. Make up your own sentences using the vocabulary of the unit.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]