- •Contents
- •Part 1 the language of meetings background
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Unit 1 starting the meeting
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Draft press release: August 17th
- •Communication Tasks
- •Unit 2 getting to the main business
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 3 debating the issues
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 4 ending the meeting
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Background. Part 1. Units 1-4. Revision
- •Part 2 negotiations unit 1 opening the negotiations
- •What is Visitron’s overall target?
- •Strictly confedential
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 2 clarifying the proposals
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 3 exploring the zone of bargaining
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 4 bargaining
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 5 entering the critical phase
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 6 closing the deal
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 7 settling
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Background. Part 2. Units 1-7. Revision
- •Practical tips on negotiating
- •Glossary
Unit 3 exploring the zone of bargaining
Synopsis The November 2nd meeting continues with Yasukawa clarifying further points in Visitron’s proposals and then moving on to the probe the limits of its negotiating position. The main point for clarification is the question of component supplies to the joint venture. After a review of Visitron’s proposal up to this point, Yasukawa identifies the area that will be excluded from any agreement and bring up the question of Visitron’s willingness to grant global licences for new products. Parker makes it quite clear what Visitron’s final package should contain.
Read the memo and answer the questions.
What are Richard Hamilton’s personal views on licenses?
Why did Deborah Highsmith’s arguments for licenses fail to convince Parker?
What are Richard Hamilton’s main negotiating targets in this session?
What is Howard Parker’s role in this session of the negotiations?
From: H.P.
To: R.H.
/D.H.
Subject: Kamakura
negotiations - licenses
STRICTLY CONFEDENTIAL
Following our strategy
meeting this afternoon, may I confirm the following:
Although I take note of R.
H.’s point that a no licensing position is a high risk strategy,
which may ultimately lead to no deal, it was agreed at this stage
that we take a hard line on this one. It is my view that a
licensing policy will only delay the process of declining within
this company. This board was appointed to reverse this decline, not
to delay it.
Although
D. H. Pointed out that a combination of joint venture income in
Europe and global license revenues could be generating £80m
annual income by 2000, my view is that this is optimistic. Licenses
transfer know-how and stimulate competitive R&D. By 2000
Kamakura may no longer need our licenses!
With regard to the high risk
strategy, we must remember that there are risks on both sides. Our
strategy must be to reinforce the other side’s perception of the
dangers facing them if they fail to get an agreement with us.
Action:
R. H. to firmly reject
licence proposals.
R. H. to demonstrate
limitations of Europe only deal.
H. P. to reinforce
Kamakura’s strategic anxieties.
Vocabulary Tasks
Task I. Define the meaning of the following words and expressions, translate them into Russian:
anxiety
assembly operation
break-down of shareholders
cost safeguard
embattled firm
eventually
hypothetical question
imponderable
inadequate
indivisible package *
initial appraisal of proposals
merger
perception
precise
probe (to probe)
recess
sub-contracting
to be at cost or open to competitive tender *
to be on the table
to generate
to reverse a decline
to take a hard line on smth
ultimate
* definitions are available in the glossary
Task II. Translate the sentences into Russian:
Although I take note of Richard Hamilton’s note that a no licensing position is a high risk strategy, which may ultimately lead to no deal, it was agreed at this stage that we take a hard line on this one.
Our strategy must be to reinforce the other side’s perception of the dangers facing them if they fail to get an agreement with us.
There’s one point we must clear up here. Do you see this as an assembly operation or does it involve full production?
Can I sum up so far? Your objective is an immediate commitment to a global joint venture which would include both the VS10 and HHS as integrated programmes.
The investment needed would cover new plant costs and a contribution to further development work.
The division of funding and income between the partners will be subject to detailed negotiations.
If Kamakura were unable to enter global agreement with you, would you be willing to grant global licenses for the new products?
Informed sources say that further recent buying of Visitron shares by Bellair signals an improved bid by Hyperscan for the embattled scanner firm.
Deborah Highsmith was very precise about dates and figures.
She showed the present break-down of Visitron shareholders.
The embattled entrepreneur struck a deal with a rival businessman in an attempt to save his business empire.
Task III. Translate the sentences into English:
Мы должны занять твердую позицию по отношению к неделимому пакету предложений. Нам придется столкнуться с препятствиями, но в конечном итоге, мы сумеем убедить партнёров принять все наши условия.
Извините, но мне хотелось бы полностью прояснить вопрос. Вы говорите о слиянии или о захвате?
Во время небольшого перерыва в переговорах Debora Highsmith известила представителей «Kamakura» о предложении компанией «Hyperscan» купить контрольный пакет акций компании.
Если я Вас правильно понял, Вы будете единственным поставщиком магнитов. В таком случае, какие гарантии по цене Вы нам можете дать?
Задача нового совета директоров - предотвратить спад, а не оттянуть его на более поздний срок.
После недавних встреч и переговоров мы подготовили начальную оценку предложений, представленных нам главными производителями сканнеров.
Компания, вокруг которой разгорелась борьба, по-прежнему остается в центре внимания средств массовой информации.
Конвейерное производство – процесс, широко используемый в промышленных отраслях, ориентированных на массовое производство.
Нашей наибольшей заботой является предотвращение враждебного поглощения со стороны главного конкурента.
Компанию обвинили, что она не обеспечила защиту своих работников.
Вопрос о сотрудничестве на европейском рынке снимается с обсуждения.
Task IV. Make up your own sentences using the vocabulary of the unit.
