- •Contents
- •Part 1 the language of meetings background
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Unit 1 starting the meeting
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Draft press release: August 17th
- •Communication Tasks
- •Unit 2 getting to the main business
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 3 debating the issues
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 4 ending the meeting
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Background. Part 1. Units 1-4. Revision
- •Part 2 negotiations unit 1 opening the negotiations
- •What is Visitron’s overall target?
- •Strictly confedential
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 2 clarifying the proposals
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 3 exploring the zone of bargaining
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 4 bargaining
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 5 entering the critical phase
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 6 closing the deal
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 7 settling
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Background. Part 2. Units 1-7. Revision
- •Practical tips on negotiating
- •Glossary
Part 2 negotiations unit 1 opening the negotiations
Synopsis Kamakura’s negotiating team arrives at Visitron’s Head office for the opening of the negotiations. Richard Hamilton welcomes them and suggests a negotiating procedure. Howard Parker makes an opening statement and presents an outline of Visitron’s proposals. Kenji Yasukawa asks questions about the scope of the proposals, Visitron’s current financial position and the new technology. Don Chapman then begins a presentation of the new products.
Study Visitron’s confidential negotiating brief below and then answer the questions.
What is Visitron’s overall target?
What are the roles for the Visitron’s team?
What is Visitron’s major bargaining strength?
What is Visitron looking for in return for its offer of the new technology?
What is Visitron not willing to negotiate on?
From: H.P. To: R.H.
/D.H./ D.C. Subject: Kamakura’s
negotiations – Negotiating brief
As agreed
at the August 18th
meeting, the negotiations will be led by Richard Hamilton who will
work to the brief set out below. Deborah Highsmith will be present
at all negotiating sessions to handle all questions of finance. Don
Chapman will make a general presentation of the new technology at
the first meeting and thereafter be on call for specifically
technical questions. I shall be present at all sessions to support
Richard.
NEGOTIATING
BRIEF
Negotiation
target: To achieve a 50 : 50 joint venture agreement with Kamakura
to develop, manufacture and market the VS10 and HHS in worldwide
markets.
Initial
offer: Our major strength is the new products. The VS10 and HHS
technology will be made available to the joint venture on reaching a
fair and equitable agreement on cost and revenue sharing.
Target
response:
Full commitment of Kamakura
global marketing resources to the joint venture.
Agreement to fund 50% of all
further R&D and plant costs of new products. Areas
for negotiations:
Royalty payments for
Visitron technology.
Production sharing.
Component supplies.
Revenue sharing. Non-negotiable:
Visitron R&D resources.
Patents
Tactics: Richard Hamilton
will make an immediate offer of the new technology and outline the
expected quid pro quo. Any concessions or retreat to fallback
positions to be agreed with H.P. and D.H. prior to presentation.Strictly confedential
Vocabulary Tasks
Task I. Define the meaning of the following words and expressions, translate them into Russian:
awkward
bold
comprehensive agreement
concession
cost and revenue sharing
digression
fair and equitable agreement
fruitful
full commitment to
major beneficiary
on behalf of
prior to presentation
quid pro quo *
remainder (of the meeting)
rumors
strategic acquisitions *
to exploit one’s weaknesses
to fill smb in on some front
to hand smb over to smb
to keep smth from happening
to retreat to fallback position *
to sketch
incredulity
* definitions are available in the glossary
Task II. Translate the sentences into Russian:
Gentlemen, may I welcome you on behalf of the Visitron board to London. I hope your stay will be fruitful and successful.
Firstly, Mr. Parker outlines our current view of the market situation. Secondly, I sketch some of the possibilities we see open for our companies.
In the last three years we have seen a major shift in demand towards the smaller end of the market.
Worldwide Small Unit sales now represent 47% of total sales and this figure is forecast to rise to 70% by the end of the century.
Not only do they have the advantage of low unit costs as a result of the huge sales volume but we also know that they are now involved in a policy of strategic acquisitions around the world.
In the long term that would mean one thing, by the end of the year 2000 our industry will be dominated technically and commercially by a single operator.
We believe the scale of the Hyperscan threat requires a bold, comprehensive and coordinated response.
What we are looking for is a comprehensive agreement across the small end of the market, worldwide.
As a gesture of our seriousness, we intend to put at the center of our talks the recent major advances in technology that I outlined to you in Tokyo.
Yasukawa’s questioning of Chapman on the technical aspects of the new market and detector components was very detailed.
It is awkward to discuss such matters in public.
Task III. Translate the sentences into English:
В основе слияния двух компаний лежало честное и справедливое соглашение о разделении всех доходов и издержек.
Завтра вся документация будет передана новому бухгалтеру фирмы.
Нужно любой ценой удержать наших акционеров от продажи акций, давайте хотя бы в общем представим картину наших будущих преобразований и их шансы на успех.
Максимальную выгоду от сделки получит тот, кто сможет вовремя обнаружить слабые места партнера и с пользой на них сыграть.
Сила нашей компании в том, что в случае непредвиденных затруднений она всегда может отступить на заранее подготовленные позиции.
Все ожидаемые взаимные уступки должны быть обговорены до начала презентации.
Расчеты показывают, что компания выживет на рынке только при условии полного вложения средств в производство.
Очевидно, что данная компания следует политике скупки малых предприятий.
Слухи о приближающемся крахе компании «Visitron» внесли смятение в ряды акционеров.
Председатель собрания передал слово казначею, который ввел всех присутствующих в курс финансовых проблем компании.
Совет директоров попал в щекотливое положение.
Он решился на очень смелый шаг.
Task IV. Make up your own sentences using the vocabulary of the unit.
