- •Contents
- •Part 1 the language of meetings background
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Unit 1 starting the meeting
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Draft press release: August 17th
- •Communication Tasks
- •Unit 2 getting to the main business
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 3 debating the issues
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 4 ending the meeting
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Background. Part 1. Units 1-4. Revision
- •Part 2 negotiations unit 1 opening the negotiations
- •What is Visitron’s overall target?
- •Strictly confedential
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 2 clarifying the proposals
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 3 exploring the zone of bargaining
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 4 bargaining
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 5 entering the critical phase
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 6 closing the deal
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Communication Tasks
- •Unit 7 settling
- •Vocabulary Tasks
- •Video Tasks
- •Background. Part 2. Units 1-7. Revision
- •Practical tips on negotiating
- •Glossary
Министерство образования и науки Российской Федерации
Алтайский государственный технический университет
им. И.И. Ползунова
А.Л. Лукин, М.А. Клименко
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ
ПО ВИДЕОКУРСУ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
«Visitron. The Language of Meetings and Negotiations»
для направления 080100 «Экономика»
Барнаул 2013
ББК 81.432.1 - 923
Лукин А.Л., Клименко М.А. Учебное пособие по видеокурсу на английском языке ("Visitron. The language of meetings and negotiations") /Алт.гос.техн.ун-т им. И.И. Ползунова,- Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2013.- 98с.
Учебное пособие содержит материал, направленный на развитие навыков делового общения на английском языке. Предложенные задания направлены на расширение словарного запаса в области бизнеса, развитие речевых навыков, навыков ведения переговоров на английском языке и работы с деловой документацией.
Рецензент: А.А. Стриженко, профессор, доктор фил.наук (АлтГТУ)
© Алтайский государственный технический университет
им. И.И.Ползунова, 2013 г.
Contents
Background………………………………………4
Part 1. Unit 1……………………………………8
Part 1. Unit 2……………………………………17
Part 1. Unit 3……………………………………26
Part 1. Unit 4……………………………………36
Part 1. Revision…………………………………44
Part 2. Unit 1……………………………………49
Part 2. Unit 2……………………………………58
Part 2. Unit 3……………………………………65
Part 2. Unit 4……………………………………72
Part 2. Unit 5……………………………………81
Part 2. Unit 6……………………………………88
Part 2. Unit 7……………………………………93
Part 2. Revision…………………………………95
Part 2. Tips for negotiating…………………..…96
Glossary………………………………………...98
Part 1 the language of meetings background
Vocabulary Tasks
Task I. Define the meaning of the following words and expressions, translate them into Russian:
chairman
chief executive (CEO) *
collaboration *
collapse (to collapse)
demand
deterioration
fiercely competitive market
major growth area
price cuts
R&D *
rapidly
site
target (to target)
threat
throughout
to announce
to bring smb in
to bring somebody up to date (on it)
to slump
trading position
treasurer *
* definitions are available in the glossary
Task II. Translate the sentences into Russian:
The chairman of the board of directors may or may not have the most actual executive authority in a firm.
We may have to bring extra workers in to help us with this big job.
Hyperscan entered the Large Unit sector causing prices and profits there to slump.
The result was the deterioration in Visitron's trading position.
Visitron should target the European Small Unit sector as its major growth area.
That should be done in collaboration with the third competitor in the market.
Visitron's R&D effort was doubled and the company's head office was moved to a new site.
In the fiercely competitive European market these measures were not enough.
With the collapse of the share price, Visitron's major shareholders acted.
Visitron's chief executive, the treasurer and the remainder of the board were removed.
Task III. Translate the sentences into English:
Наша цель - избежать ухудшения позиции компании.
Если цены на нашу продукцию будут продолжать падать, нам грозит крушение.
На рынке c такой жесткой конкуренцией необходимо сотрудничество с сильным партнером.
Исполнительный директор одобрил предложение казначея о переносе в новое место с целью экономии средств.
Я считаю, что именно этот сектор рынка должен стать основной сферой нашего развития.
В нынешнем году деятельность отдела исследования и развития оставляет желать лучшего.
Председателем совета директоров стал Патрик Блэк.
Другими членами совета директоров были назначены Шейла Лавгуд, казначей, и Ричард Крупер, директор отдела исследований и разработок.
Это шаг, который придал бы Визитрону гораздо большее значение на предстоящих переговорах.
Нам необходимо активизировать продажи в секторе больших сканеров повсюду в Европе.
Task IV. Make up your own sentences using the vocabulary of the unit.
