Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ПЕРЕВОДА-1 учебное пособие.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
581.12 Кб
Скачать

Раздел 3. Универсальная переводческая скоропись.

Универсальная переводческая скоропись (УПС) предназначена для оптимизации процесса двустороннего перевода и повышения уровня его адекватности . УПС индивидуальна для каждого пользователя, однако имеет ряд общих особенностей.

1. Ступенчато-диагональное расположение записи:

а) группа подлежащего;

б) группа сказуемого;

в) прямое/косвенное дополнение;

2. УПС создает опору для памяти благодаря системе знаков/символов, легко запоминаемых, удобных для записи и поддающихся мгновенной «расшифровке» на основе контекста, как широкого (обстановка и место ведения переговоров/беседы), так и узкого (лингвистического).

3. УПС отражает не отдельные слова, а мысли и использует как английский, так и русский языки.

4. УПС желательно применять прежде всего для записи прецизионной лексики (цифры, даты, имена собственные, названия), которая вызывает особую трудность для запоминания при любом виде устного перевода1.

 5. УПС применяется в зависимости от ситуации по усмотрению переводящего, но, как правило, именно для ответственных переговоров, где требуется особая точность, компетентность и профессионализм

6.    УПС основывается на сокращениях (аббревиатурах) как общепринятых: ВВП (GDP), СНГ, NATO, US, МИД, и т.д., так и собственных (индивидуальных), которые пользователь УПС разрабатывает в процессе ее применения, а также на символах/знаках.

7. Логические связи отражаются в УПС при помощи символов: : — сказать, заявить, выступить и т.д.;ОК — одобрить, поддержать, быть за, etc;

отрицание обозначается зачеркиванием отрицаемого:

ОК — отклонить, не принять, быть против, etc;

будущее (подъем, улучшение) — ↑;

прошлое (спад, ухудшение) — ↓;

множественное число — знаком квадрата N2;

«самый» — знаком куба N3;

больше — > ; меньше — < .

8.    Модальность выражается буквами: d — долженствование; m — возможность; n — необходимость; сослагательное наклонение — «бы».

9.    Числительные: t (тыс.); m (млн.); b (млрд.); tr (трилл.) после самой цифры; (e.g. 17bU = 17 миллиардов долларов США, U = USD).

10.  Даты: 2003 = '3; 1941 = '41 (e.g. 17 ноября 2003 г., = 17.11.3)

(по учебнику А. Чужакин «Мир перевода-2»)

Раздел 4. «ложные друзья переводчика»

Слова, имеющие сходное написание и произношение, но разные значения

Accurate – точный Аккуратный – neat, careful, tidy

Actual – действительный, фактический, Актуальный - urgent, pressing

подлинный, topical, relevant

Advocate – сторонник, защитник Адвокат – lawyer

Ambitious – честолюбивый; целеустремленный Амбициозный - arrogant, conceited

Ammunition – боеприпасы Амуниция - accoutrements [ә'kutrәmәnts]

Anecdote – история, рассказ Анекдот - a funny story, а joke

Aspirant - претендент, кандидат Аспирант – a graduate student

Аспирантура – post-graduate studies

Cabinet - шкаф; кабинет (министров) Кабинет – study, office, room

Chef - шеф-повар Шеф – chief, boss

Complex - сложный Комплексный – comprehensive

Complexion - цвет лица Комплекция – build, constitution

Compositor - наборщик Композитор – composer

Conserve – беречь, охранять, сохранять Консервировать – to can, to tin, to bottle

Control - управление, регулирование; Контроль - checking, inspection,

руководство; надзор, контроль monitoring; verification; control

Control - управлять, регулировать; Контролировать – to check,

держать в повиновении; контролировать to inspect, to monitor; to control (реже)

Critique - критика; рецензия Критик – a critic

Decade - десятилетие Декада - ten days, a ten-day period

Decoration - украшение; знак отличия Декорация – set, stage scenery

Dutch - Голландский Датский - Danish

Fabric - ткань Фабрика – factory, mill, plant

Faculty - профессорско-преподавательский Факультет – department, school,

состав college

Familiar - известный, знакомый Фамильярный – unceremonious

Fiction - вымысел, фикция; беллетристика, Фикция – deception, invention, lie

художественная литература;

Fraction – дробь (математическая) Фракция – faction, group

Genial – веселый, общительный; добрый Гениальный – great, brilliant; of genius

Invalid - недействительный (ударение на Инвалид – a disabled person

втором слоге)

Lyrics - слова, текст песни Лирика – lyric poetry

Magazine - журнал Магазин – a shop, a store

Manifestation - проявление Манифестацияa mass rally Mayor - мэр Майор - major

Multiplication - размножение, умножение Мультипликация - animation

Nation - государство, страна; народ; нация Нация - nation

Partisan - сторонник, приверженец; Партизан – guerilla, rebel, partisan (реже)

Physician - врач-терапевт Физик - physicist

Politic - благоразумный Политика – politics, policy

Preservative – консервант; защитный, Презерватив - condom

предохраняющий

Pretension - притязание; претензия (на) Претензия – claim, complaint, grievance

Principal – основной, главный; директор Принципиальный – of fundamental importance

Production - производство Продукция – produce, output; production

Prospect – перспектива, шансы Проспект – avenue; booklet

Receipt - квитанция, чек Рецепт – prescription, recipe, formula

Regime - режим (политический) Режим – routine; procedure

Replica - точная копия Реплика – cue; remark

Resin - смола Резина - rubber

Rubric - заглавие, заголовок; инструкции; Рубрика – heading; column

Simulate - имитировать; моделировать Симулировать – feign, sham, pretend

Simulator - тренажер Симулянт – malingerer, pretender

Simulation - имитация; моделирование Симуляция – sham, malingerer

Soda - газированная вода, лимонад Сода – baking soda

Spectacles - очки Спектакли - performances

Stimulus - толчок; раздражитель Стимул(напр., финансовый) – impetus, incentive

Stool - табурет Cтул - chair

Theme – музыкальная тема; лейтмотив Тема (обсуждения) – topic, subject

Therapist - психотерапевт, психоаналитик Терапевт - therapeutist, physician

Trek – поход, переход Трек - track

Troops - войска Труп – corpse, dead body

Valet - лакей, камердинер Валет – knave, jack

Velvet - бархат Вельвет - corduroy

Virtuous – целомудренный, добродетельный Виртуозный – virtuosic, masterly; skilled

Слова, совпадающие в одном или двух значениях, но расходящиеся в остальных

Accord - согласие, единодушие (не только аккорд)

Activityдеятельность (не только активность)

Agency – учреждение, организация, ведомство (не только агентство)

Aggressive - энергичный, настойчивый, напористый, целеустремленный (не только агрессивный)

Alley - переулок (редко аллея)

Angina - стенокардия (реже ангина)

Artist - художник (не только артист)

Authority - власть (реже авторитет)

Band - лента, музыкальная группа (реже банда)

Brilliant - блестящий (редко бриллиант)

Cabin – хижина, каюта (не только кабина)

Camera – фотоаппарат (реже видеокамера)

Character персонаж (не только характер)

Champion – борец, поборник (не только чемпион)

Circulation - тираж газеты (не только циркуляция)

Concrete - бетон (реже конкретный)

Conductor - проводник, дирижер (не только кондуктор)

Conference – встреча (не только конференция)

Contribution – вклад (реже контрибуция)

Convention – съезд (не только конвенция)

Copy – экземпляр (не только копия)

Credit - заслуга; доброе имя, хорошая репутация; доверие (не только кредит)

Critical - очень важный, переломный (не только критический)

Department – отдел, отделение, управление; факультет (США), министерство (США) (не только департамент)

Dramatic – решающий, резкий, существенный; волнующий, яркий (не только драматический)

Element – стихия (не только элемент)

Figure – цифра, рисунок (не только фигура)

Film - пленка (не только фильм)

Formal - официальный (не только формальный)

Gallant - храбрый, доблестный (не только галантный)

Gymnasium - спортзал (не только гимназия)

Intelligence – разведка (не только интеллект и ум)

Interest – процент банковский (не только интерес)

International – международный, иностранный (студент в США) (не только интернациональный)

Interview – собеседование (не только интервью)

Leader – руководитель (не только лидер)

Legal – правовой, юридический (не только легальный); legal action – судебный процесс

Liberal – гуманитарный (Liberal Arts) (не только либеральный)

Local – местный (не только локальный)

Loyal - верный, преданный (не только лояльный)

Material - вещественный, существенный (не только материальный)

Meeting - встреча, собрание, заседание (не только митинг)

Minister – священник (не только министр)

Monitor - староста класса (не только монитор)

Object – цель, задача (не только объект)

Officer – должностное лицо (не только офицер)

Original – первоначальный, подлинный (не только оригинальный)

Panel – секция на конференции; экспертная группа (не только панель конструкции)

Party – сторона в договоре; группа; званый вечер (не только партия)

Perspective – взгляд, точка зрения (не только перспектива)

Position – должность (не только позиция)

Pretend – притворяться (не только претендовать)

Professor - преподаватель вуза вообще (не только профессор)

Public – государственный, общественный (не только публичный)

Publicist – агент по рекламе, представитель по связям с общественностью (не только публицист)

Rally – митинг (не только авторалли)

Record – запись, отчет (не только рекорд)

Regular – нормальный, обычный (не только регулярный)

Session – встреча, занятие, репетиция (не только сессия)

Solid – твердый (реже солидный)

Speculation – предположение (реже спекуляция)

Specificособенный, особый (не только специфичный)

Stimulate – побуждать, возбуждать, поощрять (не только стимулировать)

Substance – сущность, вещество (реже субстанция)

Tunic – китель, мундир (не только туника)

Uniform - постоянный, одинаковый (не только форменный)

Virtual - фактический (не только виртуальный)

Переведите предложения, уделяя особое внимание так называемым ложным друзьям переводчика:

  1. The actual results are opposed to the predicted ones.

  2. I went out and bought a revolver and a lot of ammunition.

  3. She told him anecdotes about the hospital and the patients.

  4. By the end of the decade he had acquired international notoriety.

  5. These changes were of critical importance.

  6. A meeting of physicists had been called in Paris.

  7. The Prime Minister will speak to the nation on television on midday.

  8. It was a politic thing to do.

  9. This machine was designed to simulate the effects of zero gravity.

  10. At the wall there was a long row of chairs where the faculty sit.

  11. Happy marriages may be more common in fiction than in real life.

  12. He was invited to a formal dinner at Buckingham Palace.

  13. He is a leading advocate of free enterprise.

  14. He said I had a good complexion.

  15. The comparison is invalid.

  16. His principal interest in life was to be the richest person in Britain.

  17. There was little prospect of military aid.

  18. Few therapists agree on how to treat schizophrenia.

  19. They have a lot of troops in Northern Ireland.

  20. She was wearing as long black velvet ballgown.

  21. She opened a cocktail cabinet.

  22. Landing on the moon was one of the most dramatic scientific adventures of the last century.

  23. We decided on a figure of 10,000.

  24. He was a translator for US military intelligence.

  25. A period of high interest rates is over.

  26. Your object is to keep the child asleep.

  27. Does the panel think this is beneficial for the country?

  28. The pollution is a hazard to public health.

  29. She was invited to address a big anti-government rally.

  30. Today saw some of the hottest temperatures on record.

  31. Yesterday they had an all-night drinking session.

  32. It froze and became one solid block.