Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Артикли.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
101.65 Кб
Скачать

Существительные во множественном числе

  § 8. В английском языке перед исчисляемым существительным во множественном числе может стоять индивидуализирующий артикль, местоимение some (any) или определитель может отсутствовать. Классифицирующий артикль не употребляется перед существительным во множественном числе, поскольку он до некоторой степени сохранил значение числительного one один, от которого он произошел:  The pencils are red. Карандаши красные.  There are some pictures in this book. В этой книге есть иллюстрации.  They are doctors. Они — врачи.   В русском языке существительное во множественном числе, как и существительное в единственном числе, не нуждается в сопроводительном слове — определителе. Однако в некоторых случаях перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить одно из слов: несколько, некоторое количество,какие-то, какие-нибудь. В некоторых же случаях постановка этих слов логически невозможна. В тех случаях, когда перед русским существительным можно по смыслу поставить одно из перечисленных слов, перед соответствующим существительным в английском предложении стоит местоимение some (any). В тех случаях, когда перед русским существительным нельзя поставить ни одного из этих слов, перед соответствующим существительным в английском предложении определитель отсутствует:    

1.Я вчера купил яблоки (несколько, некоторое количество яблок).Я люблю яблоки.  2.Кто там стоит? — Там стоят дети (несколько детей, какие-то дети).  Даже дети могут понять это.  3.Есть ли у вас книги по русской истории (какие-нибудь книги по русской истории)?Я люблю читать книги по русской истории.  

1.I bought some apples yesterday.I like apples.  2.Who is standing there? — Some children are standing there.Even children can understand it.  3.Have you any books on Russian history?I like to read books on Russian history.  

  § 9. В некоторых случаях перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить слово все в значении любые, всякие. В этих случаях перед соответствующим существительным в английском предложении определитель также  отсутствует:  Растения (Все, всякие, любые растения) нуждаются в воде. Plants require water.  Дети (Все дети) любят играть. Children like to play.     § 10. В некоторых случаях перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить слово эти или те. В этих случаях перед соответствующим существительным в английском предложении стоит индивидуализирующий артикль (как и при возможности постановки слов этот, тот перед существительным в единственном числе ):      

Он показал мне вчера очень много снимков Ленинграда. (Эти) снимки были очень хорошие.    Я купил два журнала вчера. (Эти) журналы очень интересные.

Yesterday he showed me very many pictures of Leningrad. The pictures were very good.    I bought two magazines yesterday. The magazines are very interesting.

 Примечание. Следует иметь в виду, что иногда перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить как местоимение те, так и все, такие. В этом случае перед английским существительным определитель отсутствует:      

(Те, все) люди, которые упорно трудятся, достигают очень многого.    Только (те, такие) студенты, которые работают систематически, могут овладеть иностранным языком в короткий срок.

People who work hard achieve very much.    Only students who work systematically can master a foreign language in a short time.

    § 11. В некоторых случаях перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить притяжательное местоимение свои. В этих случаях перед соответствующим существительным в английском предложении стоит притяжательное местоимение (как и при возможности постановки местоимения  свой перед существительным в единственном числе):  Он поехал с дочерьми (своими до черьми) на юг. Не went to the south with his daughters.   Он положил руки (свои руки) в карманы (свои карманы). Не put his hands in his pockets.     § 12.Таким образом, в отношении существительных во множественном числе можно установить следующие соответствия в русском и английском языках:   1. Если перед русским существительным можно по смыслу поставить одно из слов: несколько, некоторое количество, какие-то, какие-нибудь, то перед соответствующим существительным в английском предложении употребляется местоимение some (any).   2. Если перед русским существительным можно по смыслу поставить слово эти или те, то перед соответствующим существительным в английском предложении употребляется индивидуализирующий артикль.   3. Если перед русским существительным можно по смыслу поставить притяжательное местоимение свои, то перед соответствующим существительным в английском предложении употребляется притяжательное местоимение.   4. Если перед русским существительным можно по смыслу поставить слово все и значения любые, всякие или нельзя поставить ни одного из перечисленных слов, то перед соответствующим существительным в английском предложении определитель отсутствует.   Следовательно, при помощи установленных соответствий в английском и русском языках как в отношении существительных в единственном числе, так и в отношении существительных во множественном числе, можно определить, следует ли употребить перед английским исчисляемым существительным классифицирующий или индивидуализирующий артикль, местоимение some (any), притяжательное местоимение или не следует употреблять никакого определителя.

Употребление классифицирующего артикля и местоимений some и any с исчисляемыми существительными

§ 13. Как было уже указано, классифицирующий артикль a (an) произошел от числительного one один и употребляется поэтому только с исчисляемыми существительными в единственном числе.   Классифицирующий артикль указывает на то, что предмет, обозначенный существительным, принадлежит к какому-нибудь классу предметов, но не выделяет его из однородных предметов. Таким образом, он имеет, как показывает его название, классифицирующее значение. Существительное с классифицирующим артиклем представляет собой название предмета вообще, а не название определенного предмета. Так, a house вызывает представление о доме вообще, т.е. о жилом здании или строении, но не представление об определенном доме; a book вызывает представление о книге вообще, т.е. о печатном произведении, но не об определенной книге; a student вызывает представление о студенте вообще, т.е. об учащемся высшего учебного заведения, но не об определенном лице и т.д. Часто значение классифицирующего артикля можно выразить в русском языке такими словами, как один, какой-то, какой-нцбудь, всякий, любой, каждый. Во многих случаях, однако, в русском языке нет необходимости передавать значение классифицирующего артикля особыми словами.