- •Предисловие
- •Рекомендации по оформлению контрольных работ
- •Контрольные задания по английскому языку контрольное задание №1
- •Вариант 1
- •7. Прочитав текст и уяснив его содержание, выберите из данных ниже предложений то, которое содержит правильный ответ.
- •7. Прочитав текст и уяснив его содержание, выберите из данных ниже предложений то, которое содержит правильный ответ.
- •Вариант 3
- •7. Прочитав текст и уяснив его содержание, выберите из данных ниже предложений то, которое содержит правильный ответ.
- •Контрольное задание №2
- •Вариант 1
- •4. Переведите следующие предложения, обращая внимание на разные значения глаголов to have, to be, to do.
- •7. Прочитав текст и уяснив его содержание, выберите из данных ниже предложений то, которое содержит правильный ответ.
- •Вариант 2
- •4. Переведите следующие предложения, обращая внимание на разные значения глаголов to have, to be, to do.
- •7. Прочитав текст и уяснив его содержание, выберите из данных ниже предложений то, которое содержит правильный ответ.
- •Вариант 3
- •1. Переведите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог.
- •4. Переведите следующие предложения, обращая внимание на разные значения глаголов to have, to be, to do.
- •7. Прочитав текст и уяснив его содержание, выберите из данных ниже предложений то, которое содержит правильный ответ.
- •Тексты для чтения
- •Учебники и учебные пособия по английскому языку
- •Список использованных словарей
- •Контрольные задания по немецкому языку контрольное задание № 1
- •8. Ответьте письменно по-немецки на следующие вопросы к тексту:
- •Контрольное задание № 2
- •1. Переведите следующие предложения:
- •2. От данных глаголов образуйте причастие II и употребите его с существительными, данными в скобках. Переведите полученные словосочетания.
- •3. Переведите предложения и определите в них вид придаточного предложения.
- •4. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассивном залоге; подчеркните в них сказуемые и переведите эти предложения.
- •5. Переведите предложения, обращая внимание на перевод инфинитивных групп и оборотов.
- •6. Прочтите и устно переведите текст. Письменно переведите 1 и 3 абзацы.
- •6. Прочтите и устно переведите текст. Письменно переведите 1 и 2 абзацы.
- •6. Прочтите и устно переведите текст. Письменно переведите 2 и 3 абзацы.
- •7. Письменно ответьте на вопросы к тексту.
- •8. В выделенных в тексте предложениях определите вид синтаксической связи. Учебники и учебные пособия по немецкому языку
- •Список использованных словарей
7. Прочитав текст и уяснив его содержание, выберите из данных ниже предложений то, которое содержит правильный ответ.
1. The British breeds of sheep may be divided into four main groups. 2. The quality of the wool varies widely even within particular type. 3. The mutton is generally of very bad quality, with a high proportion of fine-grained lean meat and a fine flavour. 4. Sheep are valued commercially for milk
8. В выделенных в тексте предложениях определите вид синтаксической связи. В сложноподчиненных предложениях определите тип придаточного предложения.
Вариант 2
1. Переведите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог.
1. Brown-shelled eggs currently are derived from crosses involving several minor breeds. 2. Collected nectar, honeydew, and water are stored in honey sac. 3. It is known that rotation is part of the soil management system. 4. Other milk constituents are manufactured in the alveolar cells, being synthesized from certain precursors supplied by the circulating fluids. 5. If a Jersey is bred to Sahiwal it is called crossbreeding.
2. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод модального глагола или его эквивалента.
1. I have to think it over before answer your question. 2. She ought to visit her parents because she hasn't seen them for a long time. 3. Can you explain it to me right now? 4. He couldn't come because he was busy. 5. One must remember both his rights and duties.
3. Переведите следующие предложения и определите в них функции причастия.
1. The firmness and whiteness of the fat are also taken into account. 2. Turning to milk production, it is of course true that large cows, on the average, yield more milk than small ones. 3. It is becoming evident that the most important factors controlling mastitis are proper milking equipment and good milking practices.
4. Переведите следующие предложения, обращая внимание на разные значения глаголов to have, to be, to do.
1. You do learn anatomy to pass examination. 2. They had to keep animals in warm house, because it was cold. 3. It is necessary for me to have practice. 4. The meeting is to begin at 6 o'clock. 5. Do you have any of these documents?
5. Переведите следующие предложения и определите тип условного предложения.
1. If you suspect the injury of delicate mammary tissues, you should ask for the veterinarian's help. 2. If it had not been so slippery last week, you would not have broken your leg. 3. The harvest will be heavier if corn is sowed in time.
6. Прочтите и письменно переведите текст.
Breeds Of Poultry
1. Breeds had become grouped according to area of origin – American, Asiatic, British, French, Italian – and they were divided into varieties characterized by a particular colour or colour pattern or comb type. The interest in poultry was almost exclusively in achieving perfection of show specimens. Little attention was paid to productivity in eggs or meat.
2. The breeds, which currently dominate world production of eggs and meat, were developed during this period. Leghorns arrived in the United States between 1828 and 1831 and many importation followed. They were imported to England at a later date but had become popular by 1876. They represented the indigenous stock of Tuscany and took their name from the port city of Leghorn (Livorno). Colouring was not uniform at first, but fanciers soon had isolated a large number of varieties. Only the Single Comb White Leghorn remains in commercial use as the exclusive layer of white-shelled eggs. Brown-shelled eggs currently are derived from crosses involving several minor breeds, all of which were developed after 1850 as a dual-purpose (eggs and meat) stock. Barred Plymouth Rock, Rhode Island Red and New Hampshire were all developed in the United States.
4. Egg production of wild species is variable. Under research-farm conditions, red junglefowl produced 62.5 eggs in a year compared with 181 eggs from White Leghorns. Wild birds probably do not begin reproducing until they are 1 year of age; under controlled environment, industrial chickens begin laying by 5 months of age. A reasonable expectation from industrial egg-production chickens is 250 eggs in a year with an average weight of 62 g per egg. Reproductive performance of industrial meat chickens is not as good. Breeder flocks of these specialized lines are expected to produce about 150 eggs per female in a breeding season of 10 months; hatchability of eggs is about 85 per cent. The incubation period for both wild and domestic fowl is 21 days. All countries of the world have chickens in large numbers. They are on of the least expensive and most efficient sources of animal protein in the care of mankind. Probably no other domesticated animal species has much universal importance as a food source.
