- •Тема III.2. Морские требования: правовой режим Часть третья. Морское частное право
- •Тема III.2. Морские требования: правовой режим
- •План лекции (часть 1 – Лекция 8)
- •План лекции (часть 2 – Лекция 9)
- •Морские требования
- •Глава 2. Сфера дії кодексу торговельного мореплавства україни
- •Глава 2. Сфера дії кодексу торговельного мореплавства україни
- •Глава 2. Привілейовані вимоги
- •Морское требование
- •Морской протест
- •Глава 2. Сфера дії кодексу торговельного мореплавства україни
- •Правовое регулирование возмещения аварийных убытков Виды аварий и аварийных убытков
- •Глава 1. Общая авария (ст.Ст. 277 - 293)
- •Глава 2. Частная (необщая) авария (ст.Ст. 294 - 295)
- •1. Загальні положення
- •2. Класифікація аварійних подій
- •Глава 2 – Определения
- •Международные обычаи торгового мореплавания (для общей аварии)
- •Диспашный процесс
- •Часть 1
- •Часть 2
- •Часть 3
- •Убытки, которые не признаются общеаварийными убытками
- •Глава 2. Окрема (незагальна) аварія
- •Возмещение убытков от столкновения судов Применение законодательства
- •Сфера применения
- •1. Возмещение убытков виновной стороной:
- •2. Возмещение убытков при отсутствии вины
- •3. Солидарная ответственность
- •4. Столкновение по вине лоцмана
- •Международные нормативно-правовые акты
- •Международные обычаи торгового мореплавания
- •Применение законодательства
- •Международные нормативно-правовые акты
- •Международные обычаи торгового мореплавания
- •Проформы договора о спасании
- •Спасание на море людей
- •Спасание окружающей среды
- •Сфера применения правил ктм Украины
- •Раздел IX. Чрезвычайные морские происшествия
- •Глава 6. Вознаграждение за спасание на море (ст.Ст. 326-340)
- •Затонувшее в море имущество
- •Глава 6. Майно, що затонуло в морі
- •Применение законодательства
- •Международные обычаи торгового мореплавания
- •Сфера применения правил ктм Украины
- •Раздел IX. Чрезвычайные морские происшествия
- •Глава 4. Возмещение убытков от загрязнения (ст.Ст. 304-312)
- •Глава 1. Межі відповідальності судновласника
- •Глава 2. Привілейовані вимоги
- •4.3.. Международные нормативно-правовые акты
- •Применение законодательства
- •1. Международные договоры Украины
- •2. Иностранное законодательство
- •Международные нормативно-правовые акты
- •3. Обычаи торгового мореплавания
- •4. Отношения, связанные с возмещением ядерного ущерба, регулируются:
- •6. Вибір суду або арбітражу
- •Сфера применения
- •Ответственность за нанесение ядерного ущерба
- •Глава 5. Відшкодування ядерної шкоди
- •Задержание / ограничение морского судна в передвижении (правовые основания и процедуры)
- •Глава 1. Морской порт и безопасность мореплавания
- •Глава 3. Морская ипотека (ст.Ст. 364 - 378)
- •Задержание судов в морских портах Украины Отказ в выдаче разрешения на выход судна из морского порта
- •Глава 2. Сфера дії кодексу торговельного мореплавства україни
- •Задержание судов и грузов по распоряжению капитана морского порта Украины
- •Арест судов
- •Глава 2. Сфера дії кодексу торговельного мореплавства україни
- •Про приєднання України до Міжнародної конвенції з уніфікації деяких правил щодо накладення арешту на морські судна
- •Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо визначення підсудності справ про арешт на морські судна
- •Морской залог / морская ипотека - арест судна с последующей принудительной продажей
- •Морская ипотека и морские залоги
- •Про іпотеку
- •Морская ипотека
- •Глава 3. Морська іпотека
- •Кодекс торгового мореплавания российской федерации
- •Глава XXII. Морской залог на судно. Ипотека судна или строящегося судна
- •§ 2. Ипотека судна или строящегося судна
- •Морские залоги Международная конвенция о морских залогах и ипотеках 1993 года закон україни
- •Публікації документа
- •Кодекс торгового мореплавания российской федерации
- •Глава XXII. Морской залог на судно. Ипотека судна или строящегося судна
- •§ 1. Морской залог на судно
- •Морское страхование
- •Глава 1. Договір морського страхування
- •Пределы ответственности судовладельца
- •Глава 1. Загальні правила
- •Глава 2. Сфера дії кодексу торговельного мореплавства україни
- •Акваторіях морських портів
- •Глава 3. Морські лоцмани
- •Глава 4. Служба регулювання руху суден
- •Глава 2. Договір морського перевезення вантажу
- •Глава 3. Договір морського перевезення пасажира
- •Глава 4. Договір морського круїзу
- •Глава 4. Відшкодування збитків від забруднення
- •Глава 5. Відшкодування ядерної шкоди
- •Глава 1. Межі відповідальності судновласника
- •Глава 1. Загальні правила
- •Глава 2. Претензії
- •Глава 3. Позовна давність
1. Загальні положення
1.4. У Положенні наведені нижче терміни вживаються в такому значенні:
аварійна морська подія (АМП) – подія, що виникла в результаті експлуатації судна чи у зв’язку з нею, яка спричинила, або могла спричинити людські жертви, або заподіяти шкоду здоров’ю людей, загибель судна, або втрату його морехідного стану, а також забруднення природного середовища;
морехідний стан судна – сукупність властивостей судна, які забезпечують його експлуатацію за призначенням відповідно до норм, критеріїв та вимог, установлених класифікаційним товариством, що здійснює технічний нагляд за судном;
2. Класифікація аварійних подій
2.1. За наслідками АМП класифікуються на: дуже серйозні аварії; серйозні аварії; морські інциденти (серйозні інциденти); інциденти.
Обратим внимнаие на толкование некоторых понятий
акциденция [лат. accidens (accidentis, accidentia)] – случай, случайность = Философский термин, означающий случайное, несущественное в противоположность субстанциональному,
или существенному. [Философский энциклопедический словарь, с. 19]
инцидент [лат. incidens (incidentis)] – случай, происшествие
[Краткий словарь иностранных слов, с. 159]
Виды аварии (аварийных убытков) в зависимости от обстоятельств их возникновения
и, следовательно, порядка их возмещения.
1. Убытки, которые являются «общей аварией» – общеаварийные:
причиной возникновения является «общая авария»;
убытки распределяются между судном, фрахтом и грузом пропорционально их стоимости
(и в том случае, если известно лицо, по вине которого возникли убытки) [КТМУ, cт.277]
2. Убытки, которые не являются «общей аварией» – частные (необщеаварийные):
причиной возникновения не является «общая авария»;
убытки несет тот, кто их потерпел (если не найдено лицо, виновное в их причинении)
или тот, кто виновен в причинении убытков [КТМУ, ст. 294]
Кодекс международных стандартов и рекомендуемой практики
расследования аварии или инцидента на море (Резолюция MSC.255(84) ИМО) =
Code of the International Standards and Recommended Practices
for a Safety Investigation into a Marine Casualty or Marine Incident
(IMO resolution MSC.255(84)). – СПб. : ЗАО «ЦНИИМФ», 2008. – 64 с.
(Серия «Судовладельцам и капитанам», вып. № 34).
На 84-й сессии (май 2008 г.) Комитет по безопасности на море ИМО (КБМ = MSC) резолюцией MSC.257(84) принял поправки к главе XI-I СОЛАС 74 с поправками, требующие проведения расследований аварий и инцидентов на море и представления результатов расследования в ИМО в соответствии с «Кодексом международных стандартов и рекомендуемой практики расследования аварии или инцидента на море» – Кодекс расследования аварий = Casualty Investigation Code (Приложение к Резолюции MSC.255(84). Резолюция MSC.257(84), придает обязательный характер частям I и II Кодекса.
Кодекс вступил в силу 01.01.2010 г., по вступлении в силу поправок к Конвенции СОЛАС.
Глава 2 – Определения
Если нижеследующие термины используются в Кодексе, они имеют следующие значения:
2.9. Авария на море [a marine casualty means an event] означает событие или последовательность событий, которые привели к любому из нижеперечисленного, произошедшего в прямой связи с эксплуатацией судна:
.1 гибель человека или серьезное телесное повреждение;
.2 потеря человека с судна;
.3 гибель, предполагаемая гибель или оставление судна;
.4 повреждение судна;
.5 посадка судна на грунт или лишение его возможности движения или участие в столкновении;
.6 повреждение, нанесенное морской инфраструктуре вне судна, которое могло бы
серьезно угрожать безопасности самого судна, другого судна или отдельного лица; или
.7 серьезный ущерб окружающей среде или возможный серьезный ущерб окружающей среде,
вызванный повреждением судна или судов.
Однако термин авария на море не означает умышленное действие или бездействие с намерением причинить вред безопасности судна, отдельному лицу или окружающей среде.
2.10 Инцидент на море [a marine incident means an event]
означает событие или последовательность событий, иных чем авария на море, произошедшие в прямой связи с эксплуатацией судна, которые угрожали бы безопасности или увеличили бы опасность для судна, его людей или любого иного лица или окружающей среды (если бы не были предотвращены).
Однако термин инцидент на море не означает умышленное действие или бездействие с намерением причинить вред безопасности судна, отдельному лицу или окружающей среде.
Обратим внимание на перевод [Охфорд – большой]:
accident 1 (chance) случай, случайность by a. – случайно
(с. 594) 2 (unintentional action) случайное (непреднамеренное) действие
3 (mishap) несчастный случай
(rail) крушение, авария, ДТП
incident случай, событие, происшествие, инцидент
(с. 868) frontier i. пограничный инцидент
without i. без происшествий
Следовательно !!! Авария – это событие, обстоятельства.
Обстоятельства, имеющие юридическое значение – юридические факты.
Фактический (юридический) состав включает юридические факты и юридические условия
Возмещение общеаварийных убытков
Отношения, связанные с общей аварией регулируются:
1) соглашением сторон, если такое соглашение имеется;
2) законодательством государства, в порту которого судно закончило рейс,
после события, приведшего к общей аварии;
3) законодательством Украины, если все лица, интересы которых затрагивает общая авария, принадлежат к Украине [КТМУ, ст. 278]
4) международными обычаями торгового мореплавания [КТМУ, ст. 293]
В процессе
= определения вида аварии ! диспашер ! международными
= расчета размеров общей аварии ! в случае неполноты закона ! обычаями торгового
= составления диспаши ! руководствуется ! мореплавания
Диспашеры по заявлению заинтересованных лиц
= устанавливают наличие общей аварии;
= составляют расчет по распределению общей аварии (диспашу) [КТМУ, ст. 288]
См. Классификатор профессий: диск-жокей – есть; диспашер – нет!!!; диспетчер – есть
