Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИКЮ_2016_Лекция_8-9.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
696.83 Кб
Скачать

Спасание на море людей

Стаття 330. Рятування людей

Від врятованих людей не вимагається ніякої винагороди.

Рятівник людей, який взяв участь у наданні послуг у зв'язку з аварією, що зумовила необхідність рятування, має право на справедливу частку в належній рятівнику сумі за врятування судна або іншого майна чи відвернення або зменшення шкоди навколишньому природному середовищу.

Спасание окружающей среды

Стаття 338. Спеціальна компенсація

Якщо рятівник здійснив рятувальні операції стосовно судна, що само по собі або його вантаж становило загрозу заподіяння шкоди навколишньому природному середовищу, і не набув при цьому права на винагороду, то він має право на одержання від власника цього судна спеціальної компенсації, еквівалентної його витратам, яка може бути збільшена максимально на 30 відсотків понесених рятівником витрат.

Проте якщо суд, господарський суд або Морська арбітражна комісія, врахувавши відповідні критерії, зазначені у статті 333 цього Кодексу, буде вважати справедливим і розумним збільшити в подальшому таку спеціальну компенсацію, то це збільшення не може перевищувати 100 відсотків понесених рятівником витрат.

Сфера применения правил ктм Украины

Раздел IX. Чрезвычайные морские происшествия

Глава 6. Вознаграждение за спасание на море (ст.Ст. 326-340)

Спасание – действия/деятельность,

направленные на устранение опасности и/или уменьшение ее последствий.

Спасание людей опасность гибели и/или причинения вреда здоровью людей

Спасание имущества опасность гибели и/или причинения ущерба имуществу

Спасание окружающей среды опасность причинения вреда окружающей среде

Спасание на море имущества и окружающей среды

= услуги по спасанию судна или иного имущества, находящихся в опасности [ст. 329]

= услуги, необходимые для спасания в связи с аварией,

которая вызвала их необходимость [ст. 330]

= услуги по спасанию и оказанию помощи находящемуся в опасности имуществу

(услуги одного рода, не имеющие различий) [art. 1 SALVAGE 1910]

Спасательные операциидействия/деятельность для оказания помощи

судну/иному имуществу, находящихся в опасности в судоходных или иных водах [a) art. 1 SALVAGE 1989]

Применяются: в случае спасания находящихся в опасности

= морских судов – морскими и/или иными судами

= судов внутреннего плавания – морскими судами

= любых иных плавучих объектов (в т.ч. буксируемых) – морскими судами [ст. 326]

Право на вознаграждение дает любое результативное действие по спасанию

= судна

= грузов и иных предметов на судне

= фрахта (платы за перевозку пассажиров, багажа и иного имущества)

= окружающей природной среды. [ст. 328]

Запрет на спасание владельца и капитана ясный и разумный относительно:

судна, имущества, не находившегося и не находящегося на борту судна,

не дает права на вознаграждение. [ст. 329]

Размер вознаграждения определяется по согласованию сторон,

при отсутствии согласования –

судом, хозяйственным судом, Морской арбитражной комиссией [ст. 332]