- •От авторов
- •Part I. Greatest Speeches delivered by American politicians
- •The Truman Doctrine. Harry s. Truman
- •Atoms for Peace. Dwight d. Eisenhower
- •Atoms for Peace
- •Address to the Greater Houston Ministerial Association. John f. Kennedy
- •A Time for Choosing. Ronald Reagan
- •Extra tasks for Part I
- •Part II. Inaugural addresses
- •1St Inaugural Address of Abraham Lincoln
- •1St Inaugural Address of Franklin d. Roosevelt
- •Inaugural addresses of Barack h. Obama
- •1St Inaugural Address of Barack h. Obama
- •2Nd Inaugural Address of Barack h. Obama
- •1St Inaugural Address of Vladimir V. Putin
- •Vladimir Putin
- •Davos World Economic Forum Speech. David Cameron
- •Indeed if we make the right decisions, we may also see more of what has been a small but discernible trend where some jobs that were once offshored are coming back from East to West.
- •It has 5 parts.
- •Brexit vote. Resignation speech. David Cameron
- •Iran Accord Statement. Barack h. Obama
- •Statement on the Situations in Northern Iraq and Ferguson. Barack h. Obama
- •Appendix 1. Extra texts and tasks Ronald Reagan. Remarks on the 40th Anniversary of d-Day
- •David Cameron. Speech on Scottish Independence
1St Inaugural Address of Vladimir V. Putin
Read the speech and answer the following questions:
Name the main messages of the speech and express your opinion what events had influenced President’s Putin choice of the main topics of his first address to the nation as its President.
What are the rhetoric strategies used by President Putin in his speech?
Do you find this speech different from its foreign counterparts studied earlier? In what aspects?
What passages of the speech do you consider most/least impressive and inspirational? Why?
What transformations have been done to create the English text? Do you find them necessary?
Выступление В.В. Путина на церемонии вступления в должность Президента РФ
7 мая 2000 г.
Уважаемые граждане России, дорогие друзья! Сегодня я обращаюсь к вам, именно к вам, потому что вы доверили мне высший государственный пост в стране.
Я понимаю, что взял на себя огромную ответственность, и знаю, в России глава государства всегда был и будет человеком, который отвечает за все, что происходит в стране.
Первый Президент России, Борис Николаевич Ельцин, покидая Кремль, сегодня вспомнил об этом, произнес слова, которые многим запомнились. Он сегодня повторил в этом зале: “Берегите Россию”. Именно в этом я вижу главную президентскую обязанность. Исполнение этого долга буду требовать и от своих соратников по работе, по службе. Я также рассчитываю найти в этом патриотическом деле помощь сограждан России, всех, кому дорога судьба нашего Отечества.
Vladimir Putin
The speech during the 1st inauguration ceremony
May 7th, 2000
Esteemed citizens of Russia and dear friends, I am addressing you today, you in particular, since you have entrusted me with the highest post in the country.
I am aware that I have undertaken a huge responsibility and I am aware that the head of state in Russia has always been and will always be responsible for everything, for everything that is happening in the country.
On leaving the Kremlin, the first president of Russia, Boris Nikolayevich Yeltsin, made remarks which many would remember. He reminded us of these words today. He said and repeated in this hall today: take care of Russia. This is how I see my main task as president.
I will expect my comrade-in-arms and colleagues to fulfil this duty as well. I am hoping that my fellow compatriots and all those who hold dear the destiny of their fatherland will help in this patriotic affair.
Сегодня хочу поблагодарить и моих сторонников, всех тех, кто проголосовал за меня на выборах. Вы поддержали те первые шаги, которые были уже сделаны. Вы поверили, что вместе мы сможем изменить нашу жизнь к лучшему. Я глубоко признателен вам за это. Но я понимаю, что ваша поддержка — это только аванс власти в целом и, разумеется, мне, вступающему сегодня в должность Президента страны.
Обращаюсь и к тем, кто голосовал за других кандидатов. Убежден, что вы голосовали за наше общее будущее, за наши общие цели, за лучшую жизнь, за процветающую и сильную Россию. У каждого из нас свой опыт, свои взгляды, но мы должны быть вместе, нам многое предстоит сделать сообща.
Сегодня действительно исторический день, я хочу на этом еще раз сконцентрировать внимание. В самом деле, впервые за всю историю нашего государства, за всю историю России впервые верховная власть в стране передается самым демократическим, самым простым образом, по воле народа, законно и мирно.
Смена власти — всегда проверка конституционного строя, проверка его на прочность. Да, у нас это не первая проверка, очевидно, не последняя, но это испытание, этот рубеж в нашей жизни мы прошли достойно. Мы доказали, что Россия становится современным демократическим государством.
Мирная преемственность власти — это важнейший элемент политической стабильности, о которой мы с вами мечтали, к которой стремились, которой добивались. Путь к свободному обществу не был простым и легким, в нашей истории были и трагические, и светлые страницы.
I also want to thank my supporters today, all those who voted for me during the election. You expressed your support for the first steps that were made. You believed that together we could change life for the better. I am deeply grateful to you for this but I understand that your support is only an advance to the authorities as a whole and, of course, to myself, who is assuming office as the country's president.
I appeal also to those who voted for other candidates: I am convinced that you voted for our common future, for our common goals, for a better life, for a flourishing and strong Russia. Each one of us has his own experience, his own views, but we must be together: we have to do a great many things together.
Today is truly a historic day. I wish to focus attention on this once more. In actual fact, for the first time in the entire history of our state, for the first time in Russian history, supreme power in the country is handed over in the most democratic and in the most simple way: through the will of the people, legally and peacefully.
The transfer of power is always a test of the constitutional system, a test of its strength.
It is true that this is not the first test for us. Perhaps, it is not the last one.
However, we have gone through this trial, this stage, with dignity. We have proved that Russia is becoming a truly democratic modern state. The peaceful succession of power is the crucial element of the political stability which we have dreamt of, to which we have aspired and which we have sought.
The movement towards a free society has not been easy. There have been both tragic and bright stages in our history.
Построение демократического государства еще далеко не завершено, но много уже сделано. Мы обязаны беречь достигнутое, хранить и развивать демократию, сделать так, чтобы избранная народом власть работала в его интересах, защищала российского гражданина везде, и в нашей стране, и за ее пределами, служила обществу. Это принципиальная, жесткая позиция, я ее отстаивал и намерен отстаивать в будущем.
Ради сегодняшнего торжественного события мы собрались сегодня здесь, в Кремле, в святом для нашего народа месте. Здесь в Кремле — сосредоточие нашей национальной памяти. Здесь, в стенах Кремля, веками вершилась история нашей страны, и у нас нет права быть “Иванами, не помнящими родства”.
Мы не должны забывать ничего, мы должны знать свою историю, знать ее такой, какая она есть, извлекать из нее уроки, всегда помнить о тех, кто создал Российское государство, отстаивал его достоинство, делал его великим, мощным, могучим государством. Мы сохраним эту память, и мы сохраним эту связь времен, и все лучшее из нашей истории мы передадим потомкам.
Уважаемые граждане России! Мы верим в свои силы, в то, что мы можем по-настоящему преобразовать и преобразить страну. У нас общие цели, мы хотим, чтобы наша Россия была свободной, процветающей, богатой, сильной, цивилизованной страной, страной, которой гордятся ее граждане и которую уважают в мире.
The establishment of a democratic state is a process which is yet far from completed. However, a great deal has already been done. We must safeguard what has been achieved, maintain and develop democracy, ensure that the authorities elected by the people work in their interests, defend Russian citizens everywhere, including both inside and outside our country, and serve the society.
This is my convinced firm position. I have defended it and intend to continue defending it.
For today's formal event we are gathered here, in the Kremlin, a place which is sacred for our people. The Kremlin is the heart of our national memory. Our country's history has been shaped here, inside the Kremlin walls, over centuries. And we do not have the right to be heedless of our past.
We must not forget anything. We must know our history, know it as it really is, draw lessons from it and always remember those who created the Russian state, championed its dignity and made it a great, powerful and mighty state.
We shall preserve that memory, and we shall preserve that tradition through the ages. We shall hand down to our descendants all that is best in our history — all that is best.
Esteemed citizens of Russia, we believe in our strength, in our ability to really transform and transfigure the country. We have common goals.
We want our Russia to be a free, prosperous, rich, strong and civilized country, a country of which its citizens are proud and which is respected in the world.
В последние месяцы и в Москве, и на встречах в российских регионах я чувствовал ваше понимание и вашу поддержку, и очень часто от людей, от самых простых людей на площадях и улицах наших городов слышал очень простые, но очень важные для меня слова.
Мне говорили: “Мы вам верим, мы надеемся на вас, вы нас только не обманите”. Могу заверить вас, что в своих действиях буду руководствоваться исключительно государственными интересами. Возможно, не удастся избежать ошибок, но что я могу обещать и обещаю, это то, что буду работать открыто и честно.
Считаю своей святой обязанностью сплотить народ России, собрать граждан вокруг ясных целей и задач, и каждый день и каждую минуту помнить, что у нас одна Родина, один народ, у нас с вами одно общее будущее.
Спасибо!
During the past few months, both in Moscow and during meetings in the Russian regions, I have sensed your understanding and your support, and very often from people, from the most ordinary people, in the squares and streets of our towns I have heard very simple words, but words that are very important to me. “We believe you. We are counting on you. Don't deceive us”. I can assure you that in my work I will be guided only by the interests of the state but there may well be mistakes. But I can promise you, and indeed I do promise, you that I will work openly and honestly.
I consider it my sacred duty to unite the people of Russia and to gather citizens around the clearly-defined tasks and aims and to remember, every minute of every day, that we are one nation and we are one people. We have one common destiny.
Thank you!
Part III. Speeches of British and American leaders of 21st century
In the third and last part of the course you will read and analyze four speeches of contemporary political leaders. For each speech you will have the tasks given before the text. In addition to that, each speech can be watched and certain parts can be interpreted into Russian.
