Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Таказов Ф.М. - Дигорско-русский словарь - 2003.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
5.61 Mб
Скачать

1418

ЦÆГАТ ИРИСТОНИ ГУМАНИТАРОН ÆМА СОЦИАЛОН

ÆРТАСÆНТИ ИНТСИТУТ

ДИГОРОН – УРУССАГ ДЗУРДУАТ

ИСАРАЗÆГ ТАХЪАЗТИ ФЕДАР

30 МИН ДЗУРДЕМÆ ХÆСТÆГ

ДЗÆУÆГИГЪÆУ «Иристон» 2001

СЕВЕРО-ОСЕТИНСКИЙ ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ

И СОЦИАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ

ОСЕТИНСКО – РУССКИЙ

СЛОВАРЬ

СОСТАВИТЕЛЬ ТАКАЗОВ Ф. М.

ОКОЛО 30 ТЫСЯЧ СЛОВ

ВЛАДИКАВКАЗ «Иристон» 2001

От составителя

Данный Дигорско-русский словарь является кратким словарем. Основная цель словаря - заполнить тот пробел, который существует на сегодняшний день в изучении дигорского языка. Задача словаря – отразить основной словарный фонд дигорского языка. Работа над словарем велась с 1986 по 2000 год. Для составления словаря были использованы все доступные составителю письменные источники на дигорском языке (литература, периодическая печать, первые дигорские учебники, архивные материалы по фольклору, этнографии и языка, различные словари, отразившие словарный состав дигорского языка), а также полевой материал, собранный в селах Дигорского ущелья, сс. Лескен, Толдзгун, Чикола, гг. Дигора и Владикавказ. Составитель выражает свою признательность всем, кто внес свою лепту в обогащение словарного фонда данного словаря и считает своим долгом перечислить их имена: Агузаров Хаджиморат (1921 г. р., с. Лескен), Агузарова Хабе (с. Лескен), Агузарова Рита (1958 г. р., с. Лескен), Агузаров Джамал (с. Лескен), Амилаханова Паса (1899 г. р., с. Лескен), Амилаханова Улехан (ок. 1900 г. р., с. Лескен), Ваниев Мурза (1925 г. р., с. Лескен), Гетоев Петр (1925 г. р., с. Стур-Дигора), Гобеева Света (1945 г. р., с. Стур-Дигора), Кодзасов Агубе (1929 г. р., с. Мадзаска), Кодзасова Аниса (с. Стур-Дигора), Кцоева Белла (1958 г. р., с. Лескен), Кульчиев Рамазан (с. Лескен), Малиев Хасан (с. Моска), Малиев Владимир (1950 г. р., с. Стур-Дигора), Малиев Батраз (с. Толдзгун), Нафиев Макс (1929 г. р., с. Одола), Надгериева Забитхан (с. Лескен), Салагаев Салафир (п. Мацута), Сабанова Гатина (1914 г. р., с. Н. Нар), Саракаева Саниат (с. Ахсау), Саракаева Раиса (с. Ахсау), Сакиева Изабелла (с. Ахсау), Таказов Магомет (1917 г. р., с. Лескен), Таказова Асиат (1919 г. р., с. Лескен), Темиров Константин (1935 г. р., с. Куссу), Тургиева Дуся (1929 г. р., с. Стур-Дигора), Тубеева Дозе (ок. 1900 г. р., с. Лескен), Тайсаев Салам (с. Лескен), Тургиев Таймораз Дахчикоевич (1922 г. р., г. Владикавказ), Хачиров Анзор (с. Лескен), Хамицаев Ким (с. Толдзгун), Хортиев Лазарь (1930 г. р., с. Стур-Дигора), Хуадонов Буцо (1900 г. р., с. Н. Нар), Хуадонова Надя (1912 г. р., с. Ст.-Дигора), Цокова Рая (с. Лескен), Цорионова Зулехан (ок. 1903 г. р., с. Лескен), Цобпоев Хазбий (1973 г. р., с. Задалеск), Цобпоев Бекир (ок. 1886 г. р., с. Ханаз), Цобпоев Асланбек (1929 г. р.,с. Задалеск), Цобпоева Дуня Михайловна (1936 г. р., с. Ханаз), Цопанов Айвар (1953 г. р., с. Стур-Дигора).

Внесение в словарь того или иного слова определялось, прежде всего, его бытованием в письменном или разговорном языке.

К обсуждению и рецензированию рукописи словаря привлекалось большое количество лиц, которые своей критикой и замечаниями способствовали его улучшению.

Неоценимую помощь при подготовке словаря к изданию оказали Кцоев Аркадий Темболатович, коммерческий директор АО НПП г. Ардон, Кабалоев Каземир К, генеральный директор фабрики «Гофрокартон» г. Дигора, Дзидзоев Георгий Георгиевич, зам. ген. директора фабрики «Гофрокартон» г. Дигора, Габеев Артур Викторович, гл. инженер фабрики «Гофрокартон», с. Сурх-Дигора, Баликоев Валерий Тазретович, министр экономики РСО-Алания.

Составитель выражает им свою благодарность.

О ПОСТРОЕНИИ СЛОВАРЯ

Словарь построен по гнездовой системе, в строго алфавитном порядке.

Каждое слово (также сложное слово, пишущееся через дефис) со всем относящимся к нему материалом образует самостоятельную статью.

Омонимы даны в отдельных гнездах и обозначены римскими цифрами (I, II и т.д.).

Грамматические категории в переводах обозначаются полужирным шрифтом арабскими цифрами с точкой: 1., 2. и т.д., разные же значения отделяются светлой арабской цифрой за скобкой: 1), 2) и т.д.

Если слово самостоятельно не употребляется, то после него ставится двоеточие, а затем дается сочетание, в котором оно встречается.

Синонимы в переводе даны через запятую; точкой с запятой отделяются слова, отдаленные по значению.

После некоторых слов ставятся пометы, указывающие на область применения данного слова или на их стилистическую характеристику. (Смотри список условных сокращений).

Имена приводятся в словаре в основной форме. Имена, употребляющиеся только во множественном числе, приводятся в именительном падеже множественного числа.

Нерегулярно образуемые формы множественного числа приводятся в круглых скобках непосредственно за заглавным словом. Пример: ком (мн. кæмттæ).

Перевод личных местоимений дан при местоимении в именительном падеже. Косвенные падежи приводятся на своем алфавитном месте со ссылкой на именительный падеж.

Простые глаголы приводятся на своем алфавитном месте. Составные глаголы, образованные от именных основ с помощью вспомогательных глаголов, приводятся в гнезде при имени. Перевод разных значений вспомогательных глаголов при имени разделяются через маленькие буквы за скобками в алфавитном порядке: а), б), в) и т.д.

Составные глаголы с превербом при именной основе помещаются на своем месте по алфавиту.

Послелоги, союзы и частицы приводятся на своем месте по алфавиту.

В тех случаях, когда причастия настоящего, прошедшего и будущего времени субстантивируются, или принимают самостоятельное лексическое значение, они приводятся отдельной словарной единицей.

Все глагольные приставки (превербы) даются на своем месте по алфавиту с разработкой их функций.

Фразеология и иллюстративные примеры помещены после каждого отдельного значения, помеченного цифрой. После иллюстративных примеров в скобках даются источники в сокращенном виде, расшифровка которых помещена в конце словаря.

К словарю прилагаются:

а) осетинский (дигорский) алфавит (в начале словаря);

б) список сокращений, применяемых в словаре (в начале словаря);

в) список географических названий (в конце словаря);

г) грамматический очерк осетинского (дигорского) языка (в конце словаря);

д) расшифровка сокращений, указывающих на источники иллюстративных примеров (в конце словаря).