- •3. Типология словарей. Словари лингвистические и энциклопедические. Лингвистические словари как один из источников изучения русской лексики.
- •7. Заимствованная лексика. Освоение слов в процессе заимствования. Лексика иноязычного происхождения по степени освоенности русским языком. Освоение заимствований идет по трем направлениям:
- •8. Пласты лексики по сфере употребления. Профессиональная лексика. Терминология, специфика терминов. Взаимодействие лексики ограниченного употребления и общеупотребительной лексики.
- •9. Пласты лексики по сфере употребления. Диалектизмы, жаргонизмы, лексика городского просторечия. Стилистическое использование их в литературном языке
- •10. Пласты лексики с точки зрения пассивного запаса языка. Устаревшие слова, их типы. Стилистические функции историзмов и архаизмов.
- •11. Неологизмы, их особенности, типы и роль в обогащении словарного состава. Словари неологизмов.
- •12. Узуальные и окказиональные неологизмы. Признаки окказиональных слов. Характеристика индивидуально-авторских и потенциальных окказионализмов.
- •14. Книжная лексика, ее признаки и функции. Пласты книжной лексики.
- •20. Полисемия как лексико-семантическая категория (общая характеристика). Полисемия в толковых словарях русского языка. Полисемия и другие лексико-семантические категории.
- •23. Метафора как вид переноса названий. Регулярные модели метафорических и метонимических переносов. Вопрос о функциональном
- •24. Типы многозначности по разным основаниям. Стилистические функции многозначных слов.
- •30. Антонимия как лексико-семантическая категория (общая характеристика). Антонимия и другие лексико-семантические категории. Лексические конверсивы.
- •31. Функционально-стилистическая роль синонимов и антонимов.
- •32. Фразеологическая единица, ее признаки. Фе и слово. Фе и свободное словосочетание. Устойчивость и варьируемость фразеологизмов.
- •33. Вопрос об объеме и границах фразеологии. Основания для «широкого» и «узкого» подходов к пониманию фразеологизмов. Фразеологические словари.
- •34. Семантика фе. Типы фе по семантической спаянности их компонентов. Семантические категории фе, их специфика.
9. Пласты лексики по сфере употребления. Диалектизмы, жаргонизмы, лексика городского просторечия. Стилистическое использование их в литературном языке
По сфере употребления лексика делится на общеупотребительную и лексику ограниченного употребления. В свою очередь лексика огр.употребления делится на территориально ограниченную (диалектная) и социально ограниченную, которая делится на лексику городского просторечия, арготизмы, социально-профессиональный жаргон и специальную, которая делится на номенклатурные названия и термины. Типы диалектизмов по соотношению с литературным языком: 1)лексические – тождественные литературному слову по значению, но отличающиеся звуковой оболочкой (вешка-белка); 2)семантические – имеют одинаковую с литературным словом звуковую оболочку, но разные значения (виски); 3)фонетические – отличаются от лит.слов звуковой оболочко корня (дамно-давно, опять-опеть); 4)словообразовательные – имеют одинаковый с лит.словом корень, но отличеется аффиксом (дожжок-дождик); 5)грамматические – имеют отличные от лит-ых грам.признаки и формы изменения (мышь-м.р); 6)этнографизмы – обозначают местные предметы быта (понёва-род юбки).
Диалектизмы выполняют номинативную ф-ию, называя местные предметы быта, одежду. Выполняют коммуникативную ф-ию. Употребление их в языке художественной литературы – один из способов проникновения их в литературный язык, но злоупотребление ими затрудняет восприятие информации.
Жаргонизмы – особые броские слова, характерные для устной речь определённых социальных групп: социальный жаргон, профессиональный, молодёжный. Профессиональный жаргон – неофициальные слова, используемые в речи представителей определённой профессии (у полиграфистов разные виды кавычек именуются по-разному – елочками или лапками). Границы между полуофициальными профессиональными словами и профессионально-жаргонными – зыбкие и неустойчивые, выделяются чисто условно. В литературном языке узкопрофессиональные слова широкого распространения обычно не получают, т.е сфера их употребления остаётся ограниченной. Чаще всего – это разговорная речь. Однако иногда происходит терминологизация, тогда узкопрофессиональные слова становятся официально узаконенными наименованиями. Социальный жаргон – слова и выражения, характерные для определённой социальной группы людей. Социальный жаргон возникает на основе литературной лексики путём её переосмысления. Молодёжный жаргон – эмоционально экспрессивные слова, наиболее частотные в речи молодых людей.
Лексика городского просторечия – ненормированная речь горожан недостаточно овладевших нормами литературного языка (оплатить за проезд, звОнит)
10. Пласты лексики с точки зрения пассивного запаса языка. Устаревшие слова, их типы. Стилистические функции историзмов и архаизмов.
Устаревшие– слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивной лексике. Они делятся на две группы:историзмы(слова, вышедшие из употребления в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления) иархаизмы(устаревшие названия современных предметов, явлений, вытесненные синонимами из состава активной лексики).К собственно лексическим архаизмам относят слова, которые устарели и целиком перешли в пассивный слой (кОмонь – конь). Лексико-семантические архаизмы – многозначные слова, у которых устарело одно или несколько значений. Лексико-фонетические –в процессе исторического развития изменилась звуковая оболочка корня (аглицкий-английский). Лексико-словообразовательные – устарели отдельные словообразовательные элементы (безлюдство-безлюдие). Роль устаревшей лексики разнообразна. Историзмы и архаизмы выполняют собственно номинативную ф-ию в научно-исторических работах. В художественно-исторической прозе устаревшая лексика выполняет номинативно-стилистические ф-ии, способствуя воссозданию колорита эпохи (Пушкин в драме борис годунов). Временной характеристики способствуют лексико-семантические и лексико-словообразовательные архаизмы. Устаревшие слова выполняют и собственно стилистические ф-ии, создают особую торжественность и возвышенность текста. Могут использоваться как изобразительно-выразительное средство. Архаизмы могут служить средством создания юмора, иронии.
