- •1. Классификация документальных публикаций по видам. Влияние состава публикуемых источников на отнесение публикации к определенному виду.
- •2.Передача текста писем и листовок.
- •4. Основные формы документальных публикаций на примере белорусских изданий.
- •5. Проблема выбора и передачи текста документов в изданиях научного и научно-популярного типов. Понятие контаминации текста, примеры контаминации текста в археографических изданиях.
- •6.Передача неисправностей в цифровых данных, восстановление пропущенных слов, частей слов, предложений. Способы восстановления пропущенных слов, частей слов, предложений и их обозначение.
- •8.Публикация стенограмм, текстов документов, переданных по коммуникативным средствам связи.
- •Ліст здароўя
- •10.Назначение изданий учебного типа и состав включаемых в них источников. Примеры белорусских изданий учебного типа.
- •12.Обозначение погрешностей текста, не поддающихся прочтению, неисправного текста, передача различных транскрипций географических наименований, имен, фамилий, явных и скрытых цитат.
- •13.Критерии отнесения документальных публикаций к изданиям научного типа. Целевое назначение публикаций научного типа. Белорусские издания научного типа.
- •14.Передача текста документов раннего периода, а также нового и новейшего времени. Виды официальных документов. Основные официальные издания (белорусские и российские) в прошлом и настоящем.
- •15.Понятие “эмендация текста”. Приемы устранения явных ошибок текста применительно к типам издания и времени создания публикуемых документов.
- •17.Воспроизведение разночтений, вставок, зачеркиваний, подчеркиваний в изданиях научного и научно-популярного типов.
- •( Борьба трудящихся Западной Белоруссии за социальное и национальное освобождение и воссоединение с бсср.Док. И мат. Т.2.Мн.,1972.С.251)
- •19.Выявление документов для публикации. Методика выявления опубликованных и неопубликованных документов. Источники выявления, техника фиксирования итогов выявления документов.
- •20.Употребление прописных и строчных букв.
- •1570 Г. Ранее июля 3.—Из листа польских послов я.Кротошевского с товарищами об ”обидах”, причиненных им по дороге от Смоленска до Москвы
- •22.Особенности передачи текстов дипломатических и неофициальных документов. Понятие “последняя творческая воля автора” применительно к передаче текста неофициальных документов.
- •25.Принципы и особенности отбора документов для публикации применительно к изданиям различных типов и видов. Понятие источниковедческого анализа документов, отобранных для издания.
- •26.Передача текстов документов ху11-ху111 вв. Раскрытие титлов, внесение надстрочных букв в строку. Передача буквенной цифири, устойчиво повторяющейся титулатуры.
- •27.Сокращенная передача содержания документа. Регесты, таблицы, аннотации, краткая их характеристика. Применение регест в изданиях научного и научно-популярного типов. Краткие и пространные регесты.
- •28.Дипломатический и научно-критический приемы передачи текстов документов. Краткая характеристика данных приемов.
- •29.Передача приписок, авторских примечаний, иноязычных слов, мер длины, времени, веса, других единиц измерения, резолюций и помет, относящихся к содержанию документа в целом или его отдельных частей
- •30. Единичные, частичные и групповые регесты. Документы, подлежащие регестированию. Порядок археографического оформления регестов. Применение различных шрифтов при публикации регестов
- •31. Понятие “повторная публикация документов” и причины, ее порождающие. Допустимость повторной публикации документов.
- •35. Систематизация документов в издании. Структура издания.
- •36. Именной указатель и его разновидности. Особенности составления именного указателя в изданиях документов раннего периода, нового и новейшего времени
- •38. Географический указатель и особенности его составления в изданиях документов различных исторических периодов.
- •39. Хроники, терминологические словари, списки сокращенных слов
- •41. Особенности составления предисловий в изданиях различных типов, видов и форм
- •42. Предметный указатель, методика его составления.
- •43. Обозначение автора документа в заголовке. Многоплановые документы, письма
- •44. Состав археографической легенды. Место расположения легенды в документальных публикациях
- •45. Назначение и состав текстуальных примечаний. Методика составления примечаний, их расположение в изданиях различных типов
- •46. Изложение содержания в заголовках
- •47. Назначение примечаний по содержанию, их расположение в изданиях различных типов, видов и форм.
- •48. Перечень публикуемых документов, оглавление, перечень используемых источников
- •50. Обозначение места написания документа в заголовке, обозначение делопроизводственного номера
- •51. Особенности составления библиографии в серийных изданиях. Оформление приложений, их назначение и состав.
- •52. Организация археографической работы в Беларуси в 1950—1960-е гг в учреждениях архивной отрасли, научных учреждениях
- •53. Роль Археографической комиссии Отделения истории ан ссср, Института истории ан ссср и других научных учреждений ссср в развитии белорусской археографии в 1950—1970-е гг.
- •54. Н.Н.Улащик—выдающийся белорусский археограф.
- •55.Состав, методика публикации “Полоцких грамот” в 1970-80-е гг.
- •56. Юбилейные документальные публикации в Беларуси по истории революций 1905—1907 гг.1917 г., о деятельности чрезвычайных органов власти. Критическая оценка данных публикаций.
- •57. Методика подготовки и состав серийной документальной публикации “Белоруссия в эпоху феодализма”. Оценка данного издания в современной белорусской и зарубежной историографии.
- •58. Документальные публикации бгу 1960-1970-х гг., характеристика этих изданий
- •59. Издания Института литературы им.Я.Купалы ан Беларуси 1960-1980-х гг.
- •60. Моноиздания в Беларуси в 1960-1980-е гг., их характеристика
- •61. Участие белорусских археографов в подготовке международных документальных серийных изданий (“Восстание 1863 года”).
- •62. Пропагандистские документальные издания в Беларуси в 1960-е гг. (Документы обличают, За победу коммунистического труда и др.)
- •63. Участие белорусских историков и архивистов в подготовке общесоюзных документальных серийных изданий по истории гражданской войны, индустриализации в ссср.
- •64. Характеристика белорусских томов общесоюзной серии “Из истории коллективизации в ссср”.
- •65. Документальные публикации о народном образовании, библиотечном деле, искусстве Беларуси в1970-80-е гг.
- •66. История Западной Беларуси в документах и материалах
- •67. История Беларуси в годы Великой Отечественной войны в документах и материалах
- •68. «Инвентари магнатских владений», характеристика данного издания
- •69. Документальные публикации Института истории партии при цк кпб в1970—1980-е гг.
- •70. Роль архивных органов и учреждений Беларуси в формировании археографической базы, развитии теории и методики археографии в 1990-е гг.
- •71. Археографическая деятельность БелНиидад
- •72. Археографическая деятельность нарб
- •73. Археографическая деятельность ниаб
- •74. Создание и деятельность Археографической комиссии Белкомархива
- •75. Российские и белорусские архивно-археографические периодические издания 1950---1960-х гг. И их роль в развитии методики и практики археографической работы в Беларуси в это время.(то ли я нашла)
- •77.М.В.Довнар-Запольский и в.И. Пичета
- •78. Первая всебелорусская конференция архивных работников и Первый съезд исследователей белорусской археологии и археографии
66. История Западной Беларуси в документах и материалах
Остановимся далее еще на двух группах сборников, объединенных темами «История Западной Беларуси» и «История Беларуси в годы Великой Отечественной войны». Они, как и выше рассмотренные издания, готовились в кооперации научных и архивных учреждений республики. В первую группу входит двухтомное фундаментальное издание «Борьба трудящихся Западной Белоруссии за социальное и национальное освобождение и воссоединение с БССР» (первый том вышел в 1962 г., второй — в 1972 г.). Оно было подготовлено Главархивом, Институтом истории партии, госархивами Брестской, Гродненской обл., Филиалом госархива Минской обл. в г. Молодечно. Тематически к нему примыкают документальный сборник «Революционный авангард трудящейся молодежи Западной Белоруссии (1921—1939 гг.)» (Мн., 1978), а также сборник воспоминаний и документов о концлагере в Березе Картузской «Они не стали на колени» (Мн., 1966). Последний не представляет особого интереса вследствие того, что собственно документы в нем занимают слишком незначительное место; к тому же он носит популярный характер. Что же касается двух вышеназванных сборников, то анализ их содержания может оказаться полезным в плане изучения методики публикации иноязычных документов. Дело в том, что большинство публикуемых в сборниках документов были исполнены в оригинале на польском языке, часть — на белорусском и некоторые — на русском. Все документы на польском языке составителями да-вались в переводе на русский язык, тексты на белорусском и русском — на языке оригиналов. В археографической части предисловия ко второму тому сборника «Борьба трудящихся...» составители оговорили, что в документах на польском языке названия специфических учреждений и должностей (дефензива, сейм, секвестратор, пшодовник и т. п.) не переводились , а давались в русской транслитерации. В современной транскрипции давались географические наименования (Козельщина, Крулевщина, а не Козельщизна, Крулевщизна и т. п.). Сохранялись названия административно-территориальных единиц (воеводство, повет, гмина, а не область, район, сельсовет и т. п.) Что же касается имен, то те из них, которые, по мнению составителей, относились к «русским»(белорусским), приводились в русской транскрипции (Владимир, Кирилл, Федор, а не Влодимеж, Цырыл, Тодар), явно польские передавались с сохранением их фонетических особенностей (Юзеф, Ежи, а не Иосиф, Юрий и т. п.).
Археографическое оформление сборников предпринято на русском языке. Это привело к тому, что тщетно искать упоминаемую в док. Второго тома «Борьбы трудящихся... » стн. Аранчыцы в географическом указателе на букву «а»; название станции мы находим в указателе на букву «о» — Оранчицы. Значительный разнобой встречается в археографическом оформлении документов, взятых из периодической печати. В обоих сборниках названия газет, журналов в заголовках и легендах приводятся на языке оригинала: «Барацьба», «Правда», «Kurjer Polski», однако даты обозначаются по-разному (в двухтомнике — по-русски, независимо от языка издания газеты или журнала : Барацьба. № 1. Октябрь1932; Dzien Dobrу; № 82. 23 марта 1937 г.; в молодежном же сборнике — на языке оригинала: Малады камуніст. 1933. № 2(46). люты, Kazetemowieс. 1931. № 4. Listopad и т. п.). Этот разнобой, на наш взгляд, обусловлен тем, что в действовавших на то время «Правилах» отсутствовали указания, как следует поступать в подобных случаях. (Кстати говоря, эти нюансы отсутствуют и во второй, дополненной и
исправленной редакции «Правил» 1990 г.) Думается, что составители молодежного сборника поступали более правильно, сохраняя язык оригинала в легендах.
