Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СВОБОДА ДОГОВОРА.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.08 Mб
Скачать

II. Толкование против применителя

общих условий заключения сделок

§ 21. Согласно § 305c II ГГУ сомнения в толковании ОУЗС должны обременять применителя ОУЗС. Правовым последствием применения абз. 2 § 305c ГГУ является то, что при наличии сомнения в толковании положения ОУЗС должно применяться толкование, которое наиболее благоприятно для контрагента применителя ОУЗС.

Политико-правовые основания для применения подобного правила толкования к ОУЗС представляются очевидными. Поскольку только от применителя ОУЗС зависит, насколько ясно и четко будут сформулированы положения ОУЗС, то эта норма не является чрезмерным ущемлением его прав: вполне логично то, что именно лицо, имевшее возможность изменить ОУЗС, должно претерпевать неблагоприятные последствия многозначности положений ОУЗС.

1. Сомнение в толковании ОУЗС. Для применения абз. 2 § 305c ГГУ необходимо наличие сомнения в толковании. Сомнение в толковании согласно немецкому праву ОУЗС - это не просто спор по поводу понимания положения ОУЗС. Такое сомнение имеется лишь тогда, когда уже произведенные судом буквальное и объективное толкования спорного положения ОУЗС все равно ведут к многозначным результатам и возможны как минимум два равнозначных толкования <1>. То есть положения § 305c II ГГУ о неясности ОУЗС имеют субсидиарную функцию <2>. Это означает, что состав § 305c II ГГУ подразумевает в качестве условия его применения, что использование описанных ранее средств толкования ОУЗС не привело к однозначному результату и во всех или как минимум в одной ситуации, которую охватывает положение ОУЗС, возможны несколько интерпретаций <3>. При этом сомнения в толковании ОУЗС не имеется в том случае, когда многозначное содержание положения ОУЗС проявляется только в той ситуации, которая возможна лишь теоретически, но маловероятна на практике. Значение имеют не теоретические или абстрактные сомнения в толковании, а только те сомнения, которые остаются, несмотря на применение разумного толкования с точки зрения соответствующего круга участников оборота, характерного для данных ОУЗС <4>.

--------------------------------

<1> J. von Staudingers Kommentar zum Gesetzbuch mit und Nebengesetzen Eckpfeiler des Zivilrechts. S. 171.

<2> BGH NJW 1997, 3434, 3435.

<3> BGH NJW-RR 1995, 1303, 1304; BGH NJW 2002, 2102, 2103; NJW 2002, 3232, 3233.

<4> Schwab M. AGB-Recht Tipps und Taktik. Heidelberg, 2008. S. 99.

Например, в общих условиях закупки А определено, что продавец может уступить третьему лицу право требования покупной цены только с письменного согласия покупателя. Б поставляет товары А и уступает право требования В с согласия А, который уже без согласия А уступает его далее Г. Г предъявляет А требование об уплате стоимости товара. В своих ОУЗС А не указал достаточно ясно, должен ли действовать запрет уступки права требования и в том случае, когда требование уже один раз было уступлено с согласия А. Положение возможно истолковать против применителя ОУЗС так, что полученное один раз согласие на уступку права требования действует также и в отношении дальнейших переуступок этого же права требования. Однако ФСГ не применил § 305c II ГГУ и не последовал этому толкованию <1>: запрет цессии направлен на предотвращение ситуации, когда должник противопоставлен неограниченному множеству различных кредиторов. Этот интерес применителя ОУЗС соответствует закону и был нарушен второй цессией. Следовательно, положение ОУЗС следует толковать однозначно так, что последующие уступки права требования могут быть произведены лишь с согласия А, даже если предшествующая уступка этого права требования была согласована А. Таким образом, Г не приобрел право требования к А и не может требовать уплаты стоимости товара.

--------------------------------

<1> BGH NJW 1997, 3434, 3435.

ОУЗС толкуется против их применителя также в том случае, когда различные положения ОУЗС противоречат друг другу и это противоречие не устраняется приоритетом специальных положений над общими. В данном случае необходимо применять то положение ОУЗС, которое наиболее выгодно для клиента <1>. Положения § 305c II ГГУ применяются и в том случае, когда стороны по обоюдному согласию вычеркивают отдельные положения или части положений ОУЗС и при этом неясно, какую именно цель они тем самым преследуют. Например, если в составленном кредитором стандартном договоре поручительства вычеркнуто положение об уплате процентов и указана только общая цель поручительства "обеспечение всех имеющихся и будущих требований", то согласно § 305c II ГГУ вычеркивание толкуется как исключение ответственности поручителя за не уплаченные должником проценты <2>.

--------------------------------

<1> BGH NJW 2002, 2470, 2471.

<2> OLG Koblenz WM 2000, 28, 30.

Таким образом, § 305c II ГГУ о неясности ОУЗС может применяться только в том случае, когда после применения объективного толкования все равно возможны как минимум два варианта толкования ОУЗС.

2. Принципы благоприятного и неблагоприятного для клиента толкования. Как отмечалось выше, сомнение в толковании разрешается против применителя ОУЗС, т.е. предпочтительным является толкование, которое наибольшим образом обременяет применителя ОУЗС. В правоприменительной практике Германии существует два способа толкования против применителя ОУЗС: благоприятное и неблагоприятное для клиента толкование. Вопрос о том, какой именно способ толкования применить, решается в зависимости от процессуальной ситуации: в коллективном процессе используется только принцип неблагоприятного для клиента толкования, а в индивидуальном процессе применяется также принцип благоприятного для клиента толкования <1>.

--------------------------------

<1> J. von Staudingers Kommentar zum Gesetzbuch mit und Nebengesetzen. Eckpfeiler des Zivilrechts. S. 171.

а) Принцип неблагоприятного для клиента толкования означает, что принимается то значение положения ОУЗС, которое предоставляет клиенту наименьшее количество преимуществ и наибольшее количество обременений. После этого производится контроль содержания положения ОУЗС согласно § 307 - 309 ГГУ с целью проверки его действительности при полученном наиболее неблагоприятном для клиента значении. Использование этого способа толкования объясняется функцией коллективного процесса: он защищает оборот от несправедливых положений ОУЗС независимо от их использования в конкретных договорных отношениях и даже еще до того, как они будут включены в отдельные договоры. Тем самым должна быть предотвращена опасность, что клиенты примут неоднозначное положение ОУЗС в самом невыгодном для себя значении и под влиянием его предполагаемой обязательности будут следовать этому положению в процессе исполнения договора. Поскольку всегда абстрактно существует опасность, что применитель ОУЗС и (или) клиент будут вкладывать в положение ОУЗС наиболее неблагоприятное для клиента значение, то и гражданский оборот должен быть защищен от положения ОУЗС, толкуемого именно таким образом <1>.

--------------------------------

<1> Schwab M. AGB-Recht Tipps und Taktik. Heidelberg, 2008. S. 107 - 108.

Например, в ОУЗС фитнес-студии содержится положение о том, что клиентам запрещено употребление принесенных в спортзал напитков. В наиболее неблагоприятном для клиентов значении данное положение означает, что клиенты либо вообще не могут употреблять в спортзале напитки, либо должны будут приобретать их по завышенным ценам. Судом данное положение ОУЗС было признано недействительным, как чрезмерно невыгодное, на основании § 307 I ГГУ <1>: занятие спортом вызывает повышенную потребность в жидкости, которая должна быть удовлетворена в короткое время. Если владелец фитнес-студии оставляет для себя возможность использовать эту потребность клиентов для установления завышенных цен на напитки, то тем самым он чрезмерно нарушает права клиентов. При этом речь идет не о существующем в данном случае и действующем на момент рассмотрения дела завышении цены, а лишь о том, что рассматриваемое положение открывает применителю ОУЗС возможность установления завышенной цены.

--------------------------------

<1> OLG Brandenburg NJW-RR 2004, 273.

В коллективном процессе применитель ОУЗС не может в качестве возражения на применение неблагоприятного для клиента толкования положения ОУЗС ссылаться на его необязательность по причине использования в тексте спорного положения вежливых форм, таких как "пожалуйста" или "мы просим Вас" и т.п.

Например, в ОУЗС магазина товаров по почте в отношении права клиента на возврат товара согласно § 356 ГГУ содержалось следующее положение: "Важно: пожалуйста, возвращайте товары в оригинальной упаковке". Употребление вежливой формы "пожалуйста" при благоприятном для клиента толковании можно было бы расценить как необязательное для возврата товара пожелание наличия оригинальной упаковки, тогда как возврат возможен и в другой аналогичной упаковке. Однако существует опасность, что клиент воспримет это "пожалуйста" как обязательное требование и посчитает, что возврат товара невозможен при отсутствии или повреждении оригинальной упаковки. Поэтому при применяемом в коллективном процессе враждебном клиенту толковании суд должен исходить именно из наиболее неблагоприятного для клиента значения положения ОУЗС. При таком толковании спорное положение было обоснованно признано судом недействительным на основании номера первого абз. 2 § 307 ГГУ <1>: согласно существенным основам законодательного регулирования, реализация права на возврат товара не должна быть обусловлена какими-либо иными обстоятельствами, помимо указанных в законе. От клиента, которому принадлежит охраняемое законом о защите прав потребителей право на возврат товара, согласно немецкому законодательству, не может быть потребовано больше, чем возврат товара способом, который защищает товар от обычных опасностей транспортировки. Требование наличия оригинальной упаковки для этого не может быть необязательным.

--------------------------------

<1> OLG Hamm NJW-RR 2005, 1582.

Необходимо отметить, что принцип неблагоприятного для клиента толкования не должен использоваться для предоставления клиенту возможности намеренно выискивать ситуации, при которых положение ОУЗС должно быть признано недействительным <1>.

--------------------------------

<1> Schwab M. AGB-Recht Tipps und Taktik. Heidelberg, 2008. S. 111.

Например, в ОУЗС продавца мебели указано: "При просрочке оплаты еженедельно подлежит начислению неустойка в размере 0,25% от подлежащей уплате суммы". Это положение возможно истолковать буквально таким образом, что неустойка составляет 0,25% от всей суммы покупки даже в том случае, когда покупка была частично оплачена. При подобном толковании данное положение ОУЗС являлось бы недействительным, как не соответствующее существенным основам законодательного регулирования, на основании § 307 II Nr. 1 ГГУ: положение предоставляет право требования на общее возмещение убытков от просрочки уплаты. Если клиент уже произвел оплату, то такое право требования не имело бы никакого правового основания, поскольку отсутствовала бы соответствующая просрочка уплаты. Однако ФСГ, даже применяя неблагоприятное клиенту толкование, справедливо отказался от такого понимания спорного положения <1>: ни одному разумному торговцу не пришла бы в голову идея требовать возмещения убытков от просрочки уплаты в отношении уже оплаченной части стоимости. С учетом этого спорное положение даже при применении неблагоприятного для клиента толкования является действительным, поскольку его следует понимать так, что неустойка подлежит начислению только исходя из той суммы, которая является просроченной на данный момент.

--------------------------------

<1> BGH NJW 1985, 320, 321.

Таким образом, неблагоприятное для клиента толкование в коллективном процессе должно быть направлено в первую очередь на те ситуации, которые согласно объективному смыслу положения ОУЗС типично подпадают под его регулирование. Как уже отмечалось ранее, во внимание должны приниматься только те сомнения в толковании, которые остаются несмотря на применение разумного толкования с точки зрения соответствующего круга участников оборота, характерного для данных ОУЗС. Если положение в его наиболее неблагоприятном для клиента значении не является разумным с точки зрения круга участников оборота, характерного для данных ОУЗС, то отсутствует опасность, что спорное положение ОУЗС будет применено в данном значении. Следовательно, отсутствует необходимость учитывать подобное неблагоприятное для клиента значение положения ОУЗС даже при враждебном клиенту толковании.

б) Принцип благоприятного для клиента толкования действует в индивидуальном процессе, т.е. в споре по поводу допустимости ОУЗС между применителем ОУЗС и его контрагентом. В случае возникновения у сторон разногласий в интерпретациях положения ОУЗС их применитель должен получить насколько возможно меньше преимуществ из неясного условия. Этот принцип толкования является классическим правилом толкования contra proferentem и закреплен в ст. 5 Директивы ЕС 1993 г. "О несправедливых условиях потребительских договоров" <1>.

--------------------------------

<1> RL 93/13/EWG Art. 5 S. 2 und 3.

Несмотря на противоположность подходов, и принцип неблагоприятного, и принцип благоприятного для клиента толкования ОУЗС направлены на достижение одной и той же цели - установления наиболее благоприятного для клиента положения. Парадоксальным образом именно неблагоприятное клиенту толкование является наиболее для него благоприятным <1>. Ведь в результате этого толкования спорное положение ОУЗС признается недействительным, что полностью исключает его применение. А отсутствие соответствующего положения ОУЗС является для клиента более выгодным, чем наличие данного положения, пусть даже и понимаемого в наиболее благоприятном для клиента значении, поскольку недействительное положение ОУЗС вообще никоим образом не ограничивает права клиента, предоставленные ему законом <2>.

--------------------------------

<1> Kommentar zum Gesetzbuch. Bd. 2. , 2007. S. 1093.

<2> Schwab M. AGB-Recht Tipps und Taktik. Heidelberg, 2008. S. 114.

С учетом изложенного современная немецкая судебная практика при определении наиболее благоприятного для клиента значения положения ОУЗС и в индивидуальном процессе отклоняется от приоритета принципа благоприятного для клиента толкования: так же как и в коллективном процессе, суды применяют в первую очередь неблагоприятное для клиента толкование ОУЗС, и только в том случае, если положение ОУЗС проходит контроль содержания § 307 - 309 ГГУ, применяется благоприятное для клиента толкование <1>.

--------------------------------

<1> Kommentar zum Gesetzbuch. Bd. 2. , 2007. S. 1099.

Таким образом, в настоящее время и в индивидуальном процессе вопрос о том, какое именно толкование является наиболее благоприятным для клиента, определяется в два этапа <1>:

--------------------------------

<1> Schwab M. AGB-Recht Tipps und Taktik. Heidelberg, 2008. S. 114.

1) на первом этапе выявляются все возможные варианты толкования положения ОУЗС, и при этом проверяется, в каком объеме они неблагоприятны для клиента;

2) на втором этапе положение ОУЗС во всех возможных вариантах его толкования подвергается контролю содержания § 307 - 309 ГГУ. Если хотя бы один вариант толкования является недопустимым, то именно этот вариант толкования считается верным. В данном случае положение ОУЗС является недействительным и поэтому вообще не может быть неблагоприятным для клиента. Если положение является действительным во всех его вариантах толкования, то действует то толкование, которое наименее неблагоприятно для клиента.

Это руководство к действию разделяется господствующим мнением в немецкой судебной практике <1>. Оно означает, что когда положение ОУЗС в его наиболее неблагоприятном для клиента толковании является недействительным, то именно это толкование является предпочтительным. Преимущества данного руководства состоят в том, что положение ОУЗС не будет одновременно признано действительным в индивидуальном процессе и недействительном в коллективном процессе; другими словами, результат контроля содержания, несмотря на различные правила толкования, остается тем же самым.

--------------------------------

<1> BGH NJW 1992, 1097, 1099; OLG Schleswig ZIP 1995, 759, 762.

3. Ограничительное и расширительное толкование ОУЗС. Правило благоприятного для клиента толкования предполагает то, что ОУЗС должны толковаться по умолчанию ограничительно. Необходимо отметить, что в результате применения ограничительного толкования положение ОУЗС принимается в значении, соответствующем закону, что исключает контроль содержания § 307 - 309 ГГУ. С этой точки зрения ограничительное толкование включает в себя определенный скрытый контроль содержания (verdeckte Inhaltskontrolle), недопустимый в силу строгого разграничения в немецком праве толкования ОУЗС и контроля содержания ОУЗС <1>. Поэтому ограничительное толкование не может применяться в коллективном процессе, где, как отмечалось выше, используется только неблагоприятное для клиента толкование, направленное на определение наиболее неблагоприятного для клиента значения положения ОУЗС с целью осуществления контроля содержания § 307 - 309 ГГУ. Также и в индивидуальном процессе, согласно современной судебной практике, в первую очередь применяется неблагоприятное для клиента толкование, поскольку именно оно является для клиента наиболее благоприятным. Только если положение ОУЗС является допустимым во всех его возможных значениях, то подлежит применению ограничительное толкование, которое позволяет найти наиболее благоприятное для клиента значение допустимого положения ОУЗС.

--------------------------------

<1> Kommentar zum Gesetzbuch. Bd. 2. , 2007. S. 1096.

Правило ограничительного толкования наиболее часто применяется при толковании условий, которые лишают клиента прав, предоставленных диспозитивными нормами закона, например устраняют ответственность применителя ОУЗС. Однако при этом необходимо избегать поспешного обобщения, поскольку в ОУЗС зачастую не только ограничиваются отдельные закрепленные в законе диспозитивно права, но и предоставляются новые. В этом последнем случае наиболее благоприятным для клиента будет являться не ограничительное, а расширительное толкование ОУЗС. Правило расширительного толкования необходимо применять к ОУЗС не только для гарантирования клиенту прав, которые не предоставлены ему диспозитивными нормами закона, но и для описания обязанностей применителя ОУЗС <1>.

--------------------------------

<1> Schwab M. AGB-Recht Tipps und Taktik. Heidelberg, 2008. S. 116.

Например, согласно ОУЗС правообладатель по договору франчайзинга обязался предоставить пользователю привилегии для достижения оптимальных результатов бизнеса. Суд истолковал данное положение ОУЗС расширительно таким образом, что пользователю должна быть предоставлена общая закупочная скидка <1>.

--------------------------------

<1> BGH NJW-RR 2003, 1635, 1637.