- •Диалектизмы в художественной речи
- •Стилистически не оправданное употребление диалектизмов
- •Профессиональная лексика
- •Использование профессиональной лексики в литературном языке
- •Стилистически не оправданное употребление профессионализмов
- •Жаргонная лексика
- •Использование жаргонной лексики в литературном языке
- •Стилистически не оправданное употребление жаргонизмов
Стилистически не оправданное употребление профессионализмов
Включение в текст профессионализмов нередко бывает нежелательным. Так, в газетной статье не может быть оправдано употребление узкоспециальных профессионализмов.
Например: «На руднике очень несвоевременно проводится ополаживание горизонтов, заоткоска дорог» - только специалист может разъяснить, что имел в виду автор: рудничные горизонты должны быть пологими, а дороги - не слишком крутыми.
В книжных стилях не следует использовать профессиональную лексику из-за ее разговорно-просторечной окраски. Например: «Надо добиться, чтобы завалка печей не превышала двух часов, а плавка в печи сидела не дольше б часов 30 минут» (лучше: «Надо добиться того, чтобы загрузка печей продолжалась не более двух часов, а плавка - шести с половиной»).
Недопустимо также употребление в книжных стилях жаргонно-профессиональных слов, которые используются в устной речи как неофициальные варианты научных терминов и обычно имеют сниженную экспрессивную окраску. Такие профессионализмы иногда по недоразумению принимают за научные термины и включают в произведения научного стиля (пишут: дозер вместо дозатор, высокочастотник вместо высокочастотный громкоговоритель, взаимность вместо метод взаимности, органика вместо органические удобрения). Введение профессионально-жаргонных слов в письменную речь снижает стиль и нередко становится причиной неуместного комизма
Жаргонная лексика
Жаргонная лексика, в отличие от профессиональной, обозначает понятия, которые в общенародном языке уже имеют наименования. Жаргон - разновидность разговорной речи, используемая определенным кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, положением в обществе, то есть¸ социальный диалект, ограниченный в употреблении социальной группой. Есть несколько путей создания жаргонизмов: метафорицация (веточки-конечности, нулевый-новый), экспрессивное словообразование (стипуха-стипендия), англицизмы (герла, бойфренд).
Экспрессивность жаргонной лексики способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами.
Жаргонная лексика уступает литературной в точности, что определяет ее неполноценность как средства общения. Значение жаргонизмов, как правило, варьируется в зависимости от контекста. Например, глагол «кемарить» может означать дремать, спать, отдыхать; глагол» наехать» - угрожать, вымогать, преследовать.
Язык преступного мира (воров, бродяг, бандитов) называется арго. Это - засекреченный, искусственный язык уголовников, известный лишь посвященным и бытующий также лишь в устной форме. Отдельные арготизмы получают распространение за пределами арго: блатной, расколоться, шухер, фраер и под., но при этом они практически переходят в разряд просторечной лексики и в словарях даются с соответствующими стилистическим пометами: «просторечное», «грубопросторечное».
Использование жаргонной лексики в литературном языке
Возникновение и распространение в речи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление в жизни общества и развитии национального языка. Однако введение жаргонизмов в литературный язык в исключительных случаях допустимо: эта лексика может понадобиться писателям для создания речевых характеристик персонажей или журналистам, описывающим жизнь в конкретных проявлениях.
Например, в комедии Д.И.Фонвизина «Бригадир» Иван изъясняется следующим образом: «Черт меня возьми, ежели я помышляю его менажировать! Ваш резонеман несправедлив. Я вижу, что надобно об этом говорить безо всякой дессимюлации». Эти слова означают: «Черт меня возьми, ежели я промышляю его уважать (от фр. menager)! Ваше рассуждение несправедливо (от фр. raisonnement). Я вижу, что надобно об этом говорить безо всякого притворства (от фр. dssimulation).»
В журналистике жаргонизмы, как правило, приводятся «цитатно», автор обычно заключает их в кавычки.
Например: «Людей «опускают» по приговору воров за разные грехи: стукачество, неуплату карточного долга, неподчинение «авторитету», за то, что на следствии «сдал» подельников, что имеет родственников в правоохранительных органах»...
Многие известные писатели с осторожностью относились к жаргонизмам. Так, И. Ильф и Е. Петров при переиздании романа «Двенадцать стульев» отказались от некоторых жаргонизмов.
В редких случаях жаргонизмы могут использоваться в газетных материалах, имеющих острую сатирическую направленность.
