- •Глава 1. Физические лица в международном частном праве
- •1.1. Общие положения
- •1.2. Иностранные граждане и лица без гражданства в России
- •1.3. Граждане России за рубежом
- •1.4. Соотечественники. Беженцы. Переселенцы
- •1.5. Опека и попечительство
- •1.6. Признание физического лица безвестно отсутствующим и
- •1.7. Право физического лица на имя
- •1.8. Защита консулом прав и интересов граждан
- •1.8.1. Становление и развитие консульских функций
- •1.8.2. Основные консульские функции
- •Глава 2. Юридические лица в международном частном праве
- •2.1. Личный закон и национальность юридического лица,
- •2.2. Материально-правовая унификация
- •2.3. Группы коммерческих организаций (многонациональные
- •2.4. Международные организации как субъекты
- •Глава 3. Государство в международном частном праве
- •3.1. Постановка проблемы в историко-теоретическом аспекте
- •3.2. Существо и природа иммунитета государства
- •3.3. Понятие "государство" применительно
- •3.4. Виды иммунитета
- •3.5. Современные концепции иммунитета государства
- •3.6. Международно-правовое регулирование
- •3.7. Зарубежное законодательство об иммунитете государства
- •3.8. Регулирование вопросов иммунитета
- •Глава 4. Вещное право
- •4.1. Право собственности и иные вещные права
- •4.2. Коллизионное регулирование вещных прав
- •4.3. Унификация и гармонизация норм
- •4.4. Государственная собственность за рубежом
- •4.5. Защита вещных прав
- •4.6. Иностранные инвестиции
- •4.6.1. Российское законодательство
- •4.6.2. Международно-правовое регулирование
- •4.6.3. Национализация иностранной собственности
- •Глава 5. Договорные обязательства
- •5.1. Автономия воли сторон
- •5.1.1. Общие положения
- •5.1.2. Выбор права сторонами договора,
- •5.1.3. Выбор права, применимого к части договора
- •5.1.4. Выбор права сторонами договора,
- •5.2. Определение права, применимого к договору,
- •5.2.1. Общие положения
- •5.2.2. Российское законодательство
- •5.3. Сфера действия права, применимого
- •5.4. Определение права, применимого
- •5.5. Исковая давность
- •Глава 6. Договор международной купли-продажи
- •6.1. Общие положения
- •6.2. Понятие внешнеэкономической сделки
- •6.3. Источники правового регулирования
- •6.4. Форма внешнеэкономической сделки
- •6.5. Электронная форма сделки
- •6.6. Венская конвенция о договорах
- •6.6.1. Условия применения
- •6.6.3. Заключение договора
- •6.6.4. Права и обязанности сторон
- •6.6.5. Средства правовой защиты
- •Глава 7. Договор международного финансового лизинга
- •7.1. Общие положения
- •7.2. Оттавская конвенция унидруа
- •7.3. Применение Оттавской конвенции унидруа 1988 г. И
- •7.4. Конвенция снг о межгосударственном лизинге 1998 г.
- •7.5. Конвенция унидруа о международных гарантиях
- •7.6. Руководства по заключению договоров
- •Глава 8. Международная перевозка грузов и пассажиров
- •8.1. Понятие и виды международных перевозок
- •8.2. Коллизионные вопросы международных перевозок
- •8.3. Международные железнодорожные перевозки
- •8.3.1. Смгс и смпс
- •Раздел VII Соглашения определяет порядок расчетов между железными дорогами.
- •8.3.2. Котиф
- •8.3.3. Унификация коллизионных норм
- •8.3.4. Порядок организации перевозок
- •8.3.5. Присоединение России к котиф.
- •8.4. Международные автомобильные перевозки
- •8.4.1. Международные соглашения
- •8.4.2. Международные соглашения
- •8.5. Международные воздушные перевозки
- •8.5.1. Международные договоры по воздушным перевозкам
- •8.5.2. Правовой режим перевозок
- •8.5.3. Правовой режим перевозок
- •8.5.4. Коллизионные вопросы
- •8.6. Правовое регулирование перевозок грузов
- •8.7. Международные морские перевозки груза
- •8.7.1. Гааго-Висбийские правила
- •8.7.2. Гамбургские правила
- •8.7.3. Роттердамские правила
- •8.7.4. Внутреннее право России
- •Глава 9. Правовое регулирование международных банковских сделок
- •9.1. Общая характеристика международных банковских сделок
- •9.1.1. Правовое регулирование
- •9.1.2. Электронный перевод денежных средств. Swift
- •9.2. Правовое регулирование документарных аккредитивов и
- •9.2.1. Правовое регулирование документарных аккредитивов
- •9.2.2. Правовое регулирование документарного инкассо
- •9.3. Международные банковские гарантии и
- •9.4. Основы международного вексельного права
- •9.4.1. Понятие международного векселя
- •9.4.2. Субъекты международной вексельной сделки
- •9.4.3. Регулирование обращения международного векселя
- •9.4.4. Коллизионное регулирование векселя
- •9.5. Правовое регулирование международных кредитных сделок
- •Глава 10. Правовое регулирование сделок на международных финансовых рынках
- •10.1. Общая характеристика сделок
- •10.2. Правовое регулирование трансграничного владения
- •10.3. Правовое регулирование сделок
- •10.4. Правовое регулирование международных сделок
- •10.5. Международные сделки
- •Глава 11. Внедоговорные обязательства
- •11.1. Общие положения
- •11.2. Основная коллизионная привязка в сфере
- •11.3. Место совершения деликта - locus delicti
- •11.4. Отдельные виды деликтных обязательств
- •11.4.1. Коллизионное регулирование
- •11.4.2. Коллизионное регулирование обязательств,
- •11.4.3. Коллизионное регулирование обязательств,
- •11.4.4. Коллизионное регулирование деликтов,
- •11.4.5. Коллизионное регулирование
- •11.4.6. Коллизионное регулирование деликтов,
- •11.5. Регламент ес о праве, применимом
- •Глава 12. Наследственное право
- •12.1. Общие положения
- •12.2. Компетенция по делам международного наследования
- •12.3. Определение применимого права
- •12.3.1. Основные правила
- •12.3.2. Некоторые практические проблемы
- •12.4. Сфера действия применимого к наследованию права
- •12.4.2. Наследование по завещанию
- •12.5. Приобретение наследства
- •12.5.1. Принятие и отказ от наследства
- •12.5.2. Передача актива наследственного имущества
- •12.5.3. Функции консула в наследственных делах
- •12.5.4. Раздел наследства
- •Глава 13. Трудовое право
- •13.1. Коллизионное регулирование трудовых отношений
- •13.1.1. Зарубежное законодательство
- •13.1.2. Российское законодательство
- •13.2. Международно-правовое регулирование
- •13.3. Труд иностранных граждан в Российской Федерации
- •13.4. Трудоустройство российских граждан за рубежом
- •Глава 14. Семейное право
- •14.1. Источники правового регулирования семейных отношений
- •14.2. Институт брака в международном частном праве
- •14.2.1. Понятие и форма брака
- •14.2.2. Признание брака
- •14.2.3. Правовое регулирование отношений между супругами
- •14.3. Правовое регулирование отношений
- •14.3.1. Оформление родительских прав
- •14.3.2. Правоотношения родителей и детей,
- •14.4. Расторжение брака в международном частном праве
- •14.4.1. Общие положения
- •14.4.2. Расторжение брака в России
- •14.4.3. Коллизионно-правовое регулирование
- •14.4.4. Коллизионно-правовое регулирование
- •14.4.5. Международно-правовое регулирование развода
- •14.4.6. Право, применимое к расторжению брака
- •14.4.7. Признание судебных решений о расторжении брака
- •Глава 15. Интеллектуальная собственность
- •15.1. Авторское право в международном частном праве
- •15.1.1. Признание авторских прав в национальном законе
- •15.1.2. Признание авторских прав
- •15.1.3. Характеристика основных международных соглашений
- •15.2. Патентное право
- •15.2.1. Общие положения
- •15.2.2. Международные договоры по патентному праву
- •15.2.3. Международные договоры по товарным знакам
- •15.2.4. Право промышленной собственности
- •15.2.5. Лицензионный договор
9.1.1. Правовое регулирование
международного кредитового перевода
Международный кредитовый перевод по своей правовой природе представляет собой последовательность сделок, которая начинается с передачи перевододателем (инициатором) поручения перевода в свой банк, после чего может следовать серия межбанковских переводов между банками-корреспондентами (банками-посредниками), и заканчивается принятием поручения перевода к исполнению банком бенефициара в пользу бенефициара. Перевод является кредитовым, поскольку инициатива его совершения принадлежит плательщику (перевод, инициируемый бенефициаром, является дебетовым). Перевод является международным, если банки-участники расположены на территории различных государств (основной признак), а также если его предметом является предоставление перевододателем, расположенным на территории одного государства, в распоряжение бенефициара, расположенного на территории другого государства, определенной денежной суммы в согласованной сторонами валюте (факультативный признак).
Говоря об источниках правового регулирования международного кредитового перевода, необходимо указать на Типовой закон ЮНСИТРАЛ "О международных кредитовых переводах" 1992 г. (далее - Типовой закон) и Директиву Европейского Союза от 27 января 1997 г. N 97/5/ЕС "О трансграничных кредитовых переводах" (далее - Директива о кредитовых переводах).
Важнейшей частью Типового закона является определение обязанностей отправителя платежного поручения и банка-получателя, а также структуры ответственности сторон. Понятие "отправитель платежного поручения" включает в себя перевододателя кредитового перевода, обслуживающий его банк и банки-посредники. Все они объединены обязанностью направления своего платежного поручения следующему участнику перевода вплоть до банка-получателя, обслуживающего бенефициара. Банки (за исключением банка-бенефициара) выступают в отношении платежных поручений в роли как отправителей, так и получателей. Юридическим фактом, порождающим обязанность перевододателя произвести платеж, является акцепт со стороны банка-получателя. Расчет (операции списания и зачисления денежных средств по счетам) может прямо следовать за акцептом или быть обусловленным будущей датой (датой валютирования).
Типовой закон уделяет особое внимание определению момента окончательности платежа, т.е. момента, когда кредитовый перевод считается завершенным. В качестве такого момента ст. 6 Типового закона указывает на момент использования банком-получателем денежных средств, кредитованных на его счет, или, если они не используются, на следующий рабочий день банка после дня, на который кредитованные средства представляются для использования и банку-получателю становится известно об этом факте. Исключение составляет случай, когда банком-посредником является центральный банк, а также перевод на нетто-основе - окончательность наступает в момент окончательности расчета для банка-получателя.
Банк-отправитель, исполнивший свои обязательства перед банком-получателем, освобождается от ответственности за неполучение денежных средств бенефициаром. В то же время согласно ст. ст. 8 и 10 Типового закона обязанность банка-получателя наступает только после акцепта платежного поручения банка-отправителя. Поскольку кредитовый перевод завершается акцептом платежного поручения банком бенефициара в интересах бенефициара (ст. 19), то банк, не являющийся банком бенефициара, обязан выдать собственное платежное поручение. Банк-получатель обязан исполнить платежное поручение либо направить уведомление об отклонении в срок, установленный ст. 11 Типового закона. В противном случае банк-получатель считается акцептовавшим платежное поручение.
Согласно ст. 19 Типового закона по завершении кредитового перевода банк бенефициара становится должником бенефициара в размере акцептованного им платежного поручения. В данный момент банки-участники исполняют свои обязательства перед перевододателем, а перевододатель - перед бенефициаром. Что касается юридических последствий незавершения кредитового перевода, то банковской практикой была выработана такая мера правовой защиты, как гарантия возврата, которая применяется по всей цепочке участников перевода. Эта цепочка начинается с банка перевододателя, который обязан возместить перевододателю сумму перевода с процентами за период, начинающийся со дня платежа и заканчивающийся в день возмещения средств, и заканчивается банком, не завершившим кредитовый перевод.
В соответствии с Директивой о кредитовых переводах существенным признаком надлежащего исполнения поручения перевода является исполнение в течение согласованного времени и в полном размере. В соответствии со ст. 6 Директивы о кредитовых переводах кредитное учреждение обязано исполнить поручение перевода в течение времени, согласованного с инициатором (бенефициаром). При нарушении согласованного периода времени или по истечении пятого банковского рабочего дня (за датой акцепта поручения или кредитования) кредитное учреждение обязано предоставить инициатору (бенефициару) компенсацию, включая проценты, за исключением случаев, когда нарушение произошло по вине самого бенефициара.
Размер ответственности кредитного учреждения инициатора в случае незавершения трансграничного кредитового перевода ограничен суммой 2500 евро, суммой процентов, а также сборов, уплаченных инициатором. Возмещение предоставляется инициатору в течение 14 банковских рабочих дней с даты его запроса (возможно после истечения согласованного периода или пятого банковского рабочего дня за датой акцепта). Кредитное учреждение инициатора освобождается от ответственности за незавершение перевода, если это явилось результатом ошибки или упущения в инструкциях инициатора либо неисполнения посредником, избранным инициатором, своих обязательств. Однако кредитное учреждение должно прилагать усилия по возврату суммы перевода. Если перевод не завершен из-за неисполнения своих обязательств посредником, избранным кредитным учреждением бенефициара, последнее обязано уплатить бенефициару сумму до 12500 евро. Посредник несет ответственность, если: 1) перевод не совершен в течение согласованного периода времени или по истечении пятого банковского рабочего дня, следующего за предполагаемой датой акцепта (ст. 6 Директивы), или 2) поручение на перевод исполнено ненадлежащим образом (ст. 8 Директивы). Посредник не несет ответственность за ошибки или упущения, вызванные инструкциями другого кредитного учреждения.
Новым этапом в регулировании кредитовых переводов стало принятие Директивы Европейского парламента и Совета N 2007/64/ЕС от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке. В соответствии с этой Директивой кредитовые переводы в рамках ЕС уже не рассматриваются в качестве трансграничных и должны осуществляться по единым правилам. В связи с этим в ней предусмотрено, что Директива о кредитовых переводах 1997 г. подлежит отмене с 1 ноября 2009 г.
Специальные коллизионные нормы, касающиеся международного кредитового перевода, содержатся на национальном уровне в ЕТК США (ст. 4A-507), а на международном - в Типовом законе. Несмотря на то что в ходе принятия Типового закона коллизионные нормы были исключены из основного текста и рекомендованы для факультативного использования государствами, их содержание представляет практический интерес. Общим подходом является привязка к праву страны, где находится сторона, осуществляющая решающее исполнение (место нахождения банка-получателя в отношениях с отправителем, банка бенефициара - в отношениях с бенефициаром).
