Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
инглиш учебник.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
983.04 Кб
Скачать

12. Переведите на русский язык.

1) Non-intrusive technology allows customs authorities to have a visual image of a container's content.

2) The use of modern IT technologies is vital to detect illegal goods such as drugs, explosive materials or nuclear and chemical weapons.

3) Traders should demonstrate compliant efforts to secure their part of the supply chain.

4) The primary objectives of the customs system are to promote foreign trade development,

to increase the efficiency of customs control and to encourage monetary flow of customs duties into the federal budget.

5) Customs officers use sniffer dogs to search for drugs and explosives.

6) On arrival to most countries you have to show your passport and a customs declaration.

7) The strategy aims to ensure that Customs authorities are in a position to meet their obligations.

8) Customs must have the necessary budgetary resources to be able to assist in the development

of international trade.

9) To achieve this strategy actions must be focused on managing staff effectively.

10) To carry out our duties we shall cooperate nationally and internationally to combat fraud and international crime.

INFINITIVE STRUCTURES.

FOR - TO - INFINITIVE CONSTRUCTION.

(После предлога For идет существительное или местоимение в объектном падеже - me, him, her, us, them, you, itкоторое обозначает субъекта действия, а далее идет Инфинитив, выражающий само действие)

В предложении эта конструкция может выполнять роль 1) подлежащего:

It is important for you to be patient. Тебе важно быть терпеливым.

( Перевод начинаем с конца)

2) обстоятельства: He stepped aside for me to pass. Он отошел в сторону, чтобы дать мне дорогу.

3) определения: The first thing for him to do is to report everything to the chief.Первое, что он должен сделать – это сообщить обо всем шефу.

4) части сказуемого: It is for her to decide. Решать должна она.

Переведите следующие предложения на русский язык.

1) It is desirable for you to know all the details of the project.

2) He waited for the letters to be typed.

3) There is only one thing for you to do.

4) For the experiment to be successful we had to work hard.

5) No efforts are large enough for the research to be completed.

6) For the policy to be a success much preliminary survey had to be done.

7) We are waiting for the jury to announce their verdict.

8) It will take many decades for the things to get settled.

9) For the sides to come to an agreement requires joint efforts of both parties.

10) It will be expedient for them to postpone their visit.

11) It will be convenient for all of us to have our meeting on Wednesday.

12) It is time for business to push politicians for a final agreement on Russia's bid to join the World Trade Organization.

13) It is important for the country's prestige to have its president's residence

in such a historic place as the Kremlin.

THE OBJECTIVE INFINITIVE CONSTRUCTION

( Эта конструкция выполняет в предложении роль дополнения. Она состоит из субъекта действия – выраженного существительным или местоимением в объектном падеже – и действия, выраженного инфинитивом)

Следует после:

1) глаголов, выражающих желание или какое-либо чувство:

I want you to stay. Я хочу, чтобы вы остались.

2) глаголов, выражающих физическое восприятие ( в этом случае инфинитив идет без частицы “to):

Everybody heard him say it. Все слышали, как он сказал это.

3) глаголов, выражающих просьбу, совет, разрешение, а также побуждение к действию:

What will you advise me to do under the circumstances? Что вы посоветуете мне делать в данной ситуации?

После глаголов make”, “let”, “have следует инфинитив без частицы “to

They made me repeat my story. Ill have the secretary call up the embassy.Они заставили меня повторить мой рассказ. Я прикажу секретарю позвонить в посольство.

При переводе с русского языка на английский нельзя опускать субъекта действия:

Он попросил не вмешиваться. Не asked us not to interfere.

Если субъект неважен ( или неизвестен), употребляется инфинитив в пассивной форме:

The boss ordered the notice to be put up immediately. Шеф приказал немедленно повесить это объявление.

4) после глаголов, выражающих мыслительную деятельность ( expect, think, consider, believe, suppose, find, regard, etc.) They expect the President to arrive tomorrow. Ожидают, что Президент прибудет завтра.

5) некоторых глаголов, требующих предложного дополнения ( rely on, wait for, etc):

May I rely on you to help me? Я могу рассчитывать, что вы поможете мне?

Translate the following sentences:

1) We can make things work.

2) They expect their President to act with courage, dignity and the highest ethical standards.

3) Most people would like the price level to be stable.

4) About 15 minutes later they saw the plane land.

5) They found much of the land to be fertile and the climate suitable for some crops.

6) When they wrote their Constitution the Founders did not intend the Presidency to be the major source of leadership in the USA.

7) He likes to hear his staff argue on various issues.

8) The government considers the treaty to be very important.

9) We believe the reform to provide benefits for the economy.

10) This will allow a company to buy new equipment.

11) Food stamps will enable many homeless people to get some nutrition.

12) They made him confess the crimes he had never committed.

13) Experience has shown this to be far from the true situation.

14) Computers enable work to be dome much quickly.

15) Most people expect the government to play a significant role in promoting steady economic growth.

THE SUBJECTIVE-WITH-THE INFINITIVE CONSTRUCTION

В этой конструкции субъект действия – выраженный существительным или личным местоимением – и действие, выраженное инфинитивом разделены:

конструкцией с 1) глаголами, выражающими физическое восприятие – в пассивной форме: He was seen to talk to the man more than twice. Видели, как он не раз разговаривал с этим человеком.

2) принуждение: He was made to apologize. Его заставили извиниться.