Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СРС 1 нем. яз.Вит..doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
530.43 Кб
Скачать

§11. Виды придаточных предложений

Вид придаточного предложения зависит от того, какой член пред­ложения заменяет данное придаточное. Придаточные предложения от­вечают на те же вопросы, что и отдельные члены предложения.

Все знают, что этот студент интере­суется научной работой.

Будет ли наш руководитель делать доклад, я не знаю.

1. Придаточные дополнительные вводятся союзами: dass «что», ob «ли» и любым вопросительным местоимением в роли союза: was «что», wann «когда», wo «где», wie «как» и др. Например:

Alle wissen, dass dieser Student sich für die Forschungsarbeit in­teressiert.

Ob unser Leiter einen Vortrag hal­ten wird, weiß ich nicht.

2

Когда началась реакция, изменилась температура вещества.

В то время как мы проводим экспе­рименты, наш руководитель запи­сывает результаты.

. Придаточные времени вводятся союзами: als «когда» при однократ­ном действии в прошедшем времени, wenn «когда» во всех осталь­ных случаях, während, indem «в то время как», nachdem «после того как», seit(dem) «с тех пор как», bevor, ehe «прежде чем», solange «пока», bis «до тех пор (пока не)». Например:

Als die Reaktion begonnen hatte, veränderte sich die Temperatur des Stoffes.

Während wir experimentieren, no­tiert unser Leiter die Werte.

3

Так как в этом городе много пред­приятий, то здесь строят новый Дворец спорта.

. Придаточные причины вводятся союзами weil «потому что» и da «так как». Например:

Da es in dieser Stadt viele Betriebe gibt, baut man hier einen neuen Sportpalast.

4. Придаточные цели вводятся союзом damit «для того чтобы». На­пример:

D

Для того чтобы он смог принять уча­стие в этой конференции, он дол­жен хорошо подготовиться.

amit er an dieser Konferenz

teil­nehmen kann, soll er sich gut vorbereiten.

5. Придаточные условные вводятся союзами wenn «если» и falls «(в слу­чае), если». Они имеют также и бессоюзную форму, которая начи­нается с изменяемой части сказуемого. Перевод бессоюзного при­даточного предложения следует начинать в русском языке с союза «если». Например:

W

Если тело приводится в движение, то

на него действуют силы.

Если тело приводится в движение, то

на него действуют силы.

enn der Körper bewegt wird, so

wirken auf ihn Kräfte.

Wird der Körper bewegt, so wirken

auf ihn Kräfte.

6. Уступительные придаточные предложения бывают союзные и бес­союзные. Союзные придаточные предложения вводятся союзами obwohl, obgleich, obschon «хотя»; trotzdem «несмотря на то, что», wenn auch «как ни». Составные части союзных слов могут быть от­делены в придаточном предложении друг от друга. Такое прида­точное предложение предшествует главному предложению и не влияет на порядок слов. Главное предложение часто содержит в качестве усиления противопоставления слово doch. Например:

I Хотя немецкий текст несложный, мы его переведем. Несмотря на то, что текст был слож­ным, мы его хорошо перевели. St der deutsche Text auch nicht kompliziert, wir werden ihn übersetzen.

Trotzdem der Text schwer war, ha­ben wir ihn gut übersetzt.

7

Это важный процесс, который нуж­но изучить.

Это важный процесс, роль которого нужно определить.

. Придаточные определительные вводятся относительными местоимениями der, die, das, die «который», «-ая», «-oe», «-ые». Относи­тельные местоимения являются одновременно союзными слова­ми и членами предложения в зависимости от того падежа, в котором они употреблены. (См. склонение относительных местоимений, § 43). Например:

Das ist ein wichtiger Prozess, der studiert werden muss.

Das ist ein wichtiger Prozess, des­sen Rolle bestimmt werden muss.

8

Тем, что я хорошо работаю, я помо­гаю всей бригаде.

. Придаточные предложения образа действия вводятся союзами wie «как», indem «тем, что; благодаря тому, что», ohne dass «без того чтобы». Например:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]