Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СРС 1 нем. яз.Вит..doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
530.43 Кб
Скачать

§ 5. Глагольное и именное сказуемое

Глагольное сказуемое выражено всегда какой-либо формой глагола. Глагольное сказуемое может быть простым или сложным. Например:

Мы учимся в вузе и должны основа­тельно изучать иностранные язы­ки.

Wir studieren an der Hochschule

und müssen gründlich die

Fremdsprachen treiben.

Именное сказуемое всегда составное, оно состоит из глагола-связ­ки: (sein — быть, werden — становиться, heißen — называться, bleibenоставаться) и именной части сказуемого, которая выражена каким-ни­будь именем: прилагательным, существительным, числительным, при­частием). Например:

Dieser Student ist gut, er wird mit

jedem Semester fleißiger. Этот студент хороший, он становит­ся с

каждым семестром более при­лежным.

Dieses Gras bleibt immer grün, es

wird nicht gelb Эта трава остается всегда зеленой, она не

желтеет.

§ 6. Неопределенно-личное предложение с подлежащим „man"

В неопределенно-личном предложении подлежащим является не­определенно-личное местоимение „man", которое на русский язык не переводится.

Man arbeitet. Работают.

Man lernt gern. Учатся охотно.

Man liest, schreibt und spricht Читают, пишут и говорят Deutsch. по-немец­ки.

В немецком языке подлежащее „man" требует сказуемого в 3-м лице ед. числа, а на русский язык сказуемое переводится в 3-м лице мн. числа.

Модальные глаголы с подлежащим „man" переводятся следующим образом:

man kann

man darf

man soll man muss

man will

можно man kann (darf) nicht - нельзя

нужно man soll (muss) nicht, не нужно, не следует

хотят man will nicht не хотят

§ 7. Безличное предложение с местоимением „es"

В безличных предложениях подлежащим является безличное ме­стоимение „es", которое на русский язык не переводится и употребля­ется в следующих случаях:

а) С безличными глаголами в 3-м лице ед. числа при обозначении явлений природы и ощущениях человека:

Es regnet. Идет дождь. Es ist 12 Uhr. 12 часов.

Es schneit. Идет снег. Es friert mich. Мне холодно.

Es ist Winter. Зима. Es freut mich. Мне приятно.

б)В некоторых устойчивых безличных выражениях:

Es gibt hier viele Bücher. Здесь (имеется) много книг.

Es scheint mir, dass er kommt. Мне кажется, что он придёт.

Wie geht es dir und deiner Familie? Как живешь и как поживает твоя семья?

в) В безличном пассиве (страдательном залоге) в начале предложения:

Es wird viel gesprochen und wenig Много говорят, но мало делают.

§ 8. Отрицания „nicht" и „kein"

В немецком языке любое отрицательное слово придает предложе­нию либо полное, либо частичное отрицание. Наиболее употребител­ьны отрицания nicht и kein.

Nicht alle nehmen an dieser Arbeit teil.

Alle nehmen nicht an dieser Arbeit teil.

Отрицание nicht может отрицать любой член предложения и ста­вится перед тем членом предложения, которое оно отрицает, напри­мер:

Не все принимают участие в этой работе.

Все принимают участие не в этой работе.

При отрицании сказуемого nicht ставится перед его неизменяемой частью. При наличии модального глагола отрицание nicht может сто­ять после него, например:

Diese Gerate werden in diesem Fall

nicht verwendet. Эти приборы в данном случае не

применяются.

Die Wissenschaftler sollen nicht die

Wissenschaft vom Leben tren­nen. Ученые не должны отрывать

науку от жизни.

В немецком языке в предложении может быть только одно отри­цание, тогда как в русском языке, независимо от количества отрица­ний, всегда еще отрицается и сказуемое. Например:

Er hat niemals etwas vergessen. Он никогда ничего не забывает.

Отрицание kein может отрицать только существительное с неоп­ределенным артиклем или без него. Например:

In dieser Woche haben wir keine

Versammlung. На этой неделе у нас нет собрания.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]