- •Контрольно - тренировочные упражнения
- •1. Вставьте данные в скобках глаголы в указанных временных формах.
- •2. Поставьте письменно на немецком языке вопросы к следующим предложениям:
- •4. Переведите письменно на русский язык следую- щие сложные существительные (при анализе и переводе учитывайте, что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его):
- •5. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •6. Перепишите и переведите письменно на русский язык следующие предложения, обратите внимание на многозначность предлогов:
- •7. Перепишите и переведите письменно на русский язык следующие предложения, обратите внимание на передачу отрицания:
- •8. Напишите прописью числительные в следующих предложениях:
- •9. Составьте предложения из данных слов:
- •Грамматический материал за 2 семестр
- •Контрольно - тренировочные упражнения
- •2. Вставьте в следующие предложения подходящие по смыслу союзы или союзные слова, указанные под чер- той; перепишите и переведите предложения на русский язык:
- •3. Перепишите и переведите на русский язык следую- щие предложения; подчеркните в главном предложении слово, к которому относится придаточное определитель- ное предложение:
- •6. Переведите на русский язык следующие слова:
- •I. Грамматический справочник
- •§ 1. Простое предложение
- •§ 2. Члены предложения и части речи
- •§ 3. Порядок слов в повествовательном предложении
- •§ 4. Порядок слов в вопросительном и побудительном предложении
- •А) Вопросительное предложение с вопросительным словом
- •§ 5. Глагольное и именное сказуемое
- •§ 6. Неопределенно-личное предложение с подлежащим „man"
- •§ 7. Безличное предложение с местоимением „es"
- •§ 8. Отрицания „nicht" и „kein"
- •§ 9. Сложносочиненное предложение
- •§ 10. Сложноподчиненное предложение
- •Порядок слов в придаточном предложении
- •§11. Виды придаточных предложений
- •I Хотя немецкий текст несложный, мы его переведем. Несмотря на то, что текст был сложным, мы его хорошо перевели. St der deutsche Text auch nicht kompliziert, wir werden ihn übersetzen.
- •Indem ich gut arbeite, helfe ich der
- •§ 12. Глагол
- •Три формы глагола
- •§ 13. Образование временных форм глагола в активе
- •4. Презенс неправильных глаголов Единственное число
- •Множественное число
- •§ 14. Спряжение глаголов в претерите
- •1. Претерит слабых глаголов
- •2. Претерит сильных глаголов
- •Множественное число
- •3. Претерит модальных глаголов и глагола „wissen" (знать)
- •4. Претерит неправильных глаголов
- •§ 15. Спряжение глаголов в перфекте и плюсквамперфекте
- •1. Перфект слабых глаголов
- •Ihr habt gesucht
- •2. Перфект сильных глаголов
- •Ihr habt getroffen
- •Ihr seid gefahren
- •1. Плюсквамперфект слабых глаголов
- •2. Плюсквамперфект сильных глаголов
- •§ 16. Спряжение глаголов в футуруме
- •Футурум слабых и сильных глаголов
- •§ 17. Императив (Повелительное наклонение)
- •§ 18. Способы выражения модальности в активе
- •§ 19. Склонение имен прилагательных
- •§ 20. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •§ 21. Причастие I и II
- •§ 22. Обособленные причастные обороты
- •§ 23. Склонение существительных
- •Женское склонение существительных
- •Сильное склонение существительных
- •Слабое склонение существительных
- •§ 37. Образование множественного числа существительных
- •§ 24. Предлоги
- •§ 25. Склонение указательных местоимений
- •§ 26. Указательное местоимение как заменитель существительного
- •§27. Склонение личных местоимений
- •§ 28. Склонение притяжательных местоимений
- •§ 29. Склонение относительных местоимений
- •II. Словообразование
- •§ 1. Словообразование имен существительных
- •§ 2. Сложные существительные
- •§ 3. Словообразование глаголов
- •Verbrennen - сжигать
- •§ 4. Словообразование прилагательных
- •§ 5. Субстантивация
- •Список использованной литературы
- •Содержание
§ 20. Степени сравнения прилагательных и наречий
Имена прилагательные имеют три степени сравнения: положительную (Positiv - Позитив), сравнительную (Komparativ - Компаратив) и превосходную (Superlativ — Суперлатив). Степени сравнения наречий образуются так же, как и степени сравнения прилагательных.
Сравнительная степень образуется из положительной степени с помощью суффикса -er. Превосходная степень прилагательных имеет две формы (несклоняемую и склоняемую) и образуется с помощью суффикса -st (am -sten). Большинство односложных прилагательных с корневыми гласными „а", о", „и" в сравнительной и превосходной степени принимают умляут. Например:
|
Positiv |
Komparativ |
Superlativ |
||
klein |
маленький |
kleiner |
меньше |
am kleinsten |
самый маленький |
lang |
длинный |
länger |
длиннее |
am längsten |
самый длинный |
jung |
молодой |
jünger |
моложе |
am jüngsten |
самый молодой |
Следующие прилагательные и наречия образуют степени сравнения не по правилу.
|
Positiv |
Komparativ |
Superlativ |
||
gut |
хорошо |
besser |
лучше |
am besten |
лучше всего |
hoch |
высокий |
höher |
выше |
am höchsten |
выше всех |
nah |
близкий |
näher |
ближе |
am nächsten |
ближе всех |
viel |
много |
mehr |
больше |
am meisten |
больше всех |
gern |
охотно |
lieber |
охотнее |
am liebsten |
охотнее всего |
bald |
скоро |
eher |
скорее |
am ehesten |
скорее всех |
Прилагательные в превосходной степени в функции определения употребляются без предлога am и без окончания -sten. Например:
der kürzeste Weg - кратчайший путь
die beste Lösung - лучшее решение
§ 21. Причастие I и II
В немецком языке имеется два причастия: причастие I (Partizip I) и причастие II (Partizip II).
1. Партицип I образуется от основы глагола при помощи суффикса -end (-nd). Например:
richtend, beginnend, anbringend
а) Партицип I употребляется в предложении в краткой форме в функции обстоятельства образа действия (отвечает на вопрос «как?») и переводится деепричастием несовершенного вида с суффиксами «-а», «-я». Например:
betrachtend - рассматривая
richtend - направляя
anbringend - размещая
б) Партицип I в полной форме отвечает на вопрос «какой», «-ая», «-ое»?, определяет существительное и переводится действительным причастием настоящего времени с суффиксами «-ущ», «-ющ», «-ащ», «-ящ», например:
der das Flugzeug steuernde Pilot - пилот, управляющий самолетом
в) Партицип I с частицей zu употребляется только в функции согласованного определения, приобретает пассивный характер с оттенком долженствования или необходимости. Переводится:
der zu startende Raumflugkörper - 1. запускаемый космический аппарат
2. космический аппарат, который подлежит запуску
3. подлежащий запуску космический аппарат
2. Партицип II образуется от основы глагола с помощью префикса ge- и суффиксов -(e)t для слабых глаголов и -(е)п для сильных глаголов. При наличии отделяемого префикса префикс ge- ставится между отделяемым префиксом и корнем глагола. Например:
gearbeitet, angetrieben, gegossen
а) Партицип II переходных глаголов переводится причастием страдательного залога прошедшего времени с суффиксами «-нн», «-т», например:
