М’які форми ліків
(Formae mudicamentōrum molles)
До м'яких лікарських форм відносять:
1. Мазі – unguenta (unguentum, i n)
2. Пасти – pastae (pasta, ea f)
3. Свічки: suppositoria (suppositorium, i n), кульки globŭli (globŭlus, i m), овулі ovŭla (ovŭlum, i n), песарії pessaria (pessarium, i n), bacilli (bacillus, i m) – палички.
4. Пластирі – emplastra (emplastrum, i n)
5. Пілюлі – pilŭlae (pilŭla, ae f).
ВПРАВИ
I.Перекладіть українською мовою рецептурні вирази:
oleum Terebinthĭnae
infusum foliōrum Cerăsi
unguentum Hydrargўri cinereum
in capsŭlis gelatinōsis duris
massae pilulārum quantum satis
in tabulettis obductis
extractum Viburni fluĭdum
Olei Menthae piperītae guttas III
emplastrum adhaesīvum bactericīdum
acĭdum hydrochlorĭcum dilūtum
extractum Aloёs fluĭdum
suppositoria cum extracto Opii
chole medicāta consrvāta; in ampullis.
II.Перекладіть рецепти українською мовою:
1. Recipe: Choles medicātae conservātae 250,0
Da. Signa.
2.Recipe: Tabulettas “Sedalgin” numěro 20
Da. Signa.
3. Recipe: Unguenti Furacillīni 1 % - 25,0
Da. Signa.
4. Recipe: Infūsi foliōrum Betŭlae 15,0
et foliōrum Sambūci 10,0: 250,0
Olei Menthae piparītae guttas II
Misce. Da. Signa.
5. Recipe: Acĭdi hydrochlorĭci dilūti 5 ml
Pepsīni 2 ml
Aquae destillātae 180 ml
Sirŭpi Cerăsi 200 ml
Misce. Da. Signa.
6. Recipe: Extracti Frangŭlae fluĭdi 0,15
Extracti Viburni fluĭdi
Herbae Thymi ana 20 ml
Misce. Da. Signa.
7. Recipe: Mycosolōni 30,0
Da. Signa.
ІІІ.Перекладіть латинською мовою:
1.В крохмальних капсулах.
2.Желатинові капсули.
3.В еластичних желатинових капсулах.
4.Настоянка перцевої м'яти.
5.Сухий екстракт крушини.
6.Очищеного скипидару 10 мл.
7.Листя ромашки.
8.Анальгін в таблетках.
9.Рідкий екстракт калини.
10.Відвару листків вишні 100 мл.
11.Пілюльна маса.
12.Сіра ртутна мазь.
13.Видай таких доз кількістю.
14.Змішай, щоб утворився збір.
15.Скільки треба.
Лексичний мінімум Найважливіші загальноприйняті рецептурні скорочення
Скорочена форма |
Повне написання |
Значення |
āā ac., acid. add. aq., dest. aq., purif. aq. pro inject. bol. but. comp. cps. concentr. concis. consp. contus. cort. crystall. D.
deс.dct. dep. dil. div. div.in p. aeq, D.S.
D.t.d. №
empl. em., emuls. ext.s.lint. extr. f.
fl., flor. fluid. fol. fr., fruct. gel. glob. glob.vagin. gran. gttm., gtts. hb., herb. inf. in amp., in ampull. in caps.amyl. in caps.gel. in caps.operc.
in ch.cer. in ch.paraff. in lag.origin. in obl. in oll. in scat. in sacc.chart.
in tab. in tab.obd.
in tub. in vitr.fusc. in vitr.nigr. l.a. lat. linim. liq. long. M. m.pil. ml. mixt. mucil. OD O.D. O.S. O.utro ol. olleos. past. pil. M.f.m.pil., e qua form.pil. №.
pct., praec. pro infant. pro inject. pulv. pulver. q.s. r.,rad. rect., rectif. Rep.
rhiz., rh. Rp.: S.
sem. sicc. simpl. sir. sol. spec. spir. spiss. Steril.
succ. supp. susp. tab. t-ra, tct. tr. ung. us.ext. us.int. vagin. V.! Vitr. |
ana acĭdum adde aqua destillāta aqua purificāta aqua pro injectionĭbus bolus butyrum composĭtus, a, um concentrātus, a, um concīsus, a, um consperge contūsus, a, um cortex crystallisātus, a, um Da або Detur (однина) Dentur Decoctum depurātus, a, um dilūtus, a, um divĭde divĭde in partes aequāles Da. Signa. aбо Detur. Signĕtur Da (Dentur) tales doses numĕro emplastrum emulsum extende supra linteum extractum fiat (однина), fiant (множ.)
flos fluĭdus, a, um folium fructus gelatinōsus, a, um globŭlus globulus vaginālis granŭlum guttam, guttas herba infūsum in ampullis
in capsŭlis amylaceis in capsŭlis gelatinōsis in capsŭlis operculātis
in charta cerata in charta paraffināta in lagēna origināli in oblātis in olla in scatŭla in saccŭlo chartaceo in saccŭlis chartaceis in tabulettis in tabulettis obductis
in tuba, in tubis in vitro fusco in vitro nigro lege artis latitudĭne linimentum liquor longitudĭne Misce. Misceātur massa pilulārum millilitrum mixtūra mucilāgo
ocŭlo dextro ocŭlo sinistro ocŭlo utro oleum oleōsus, a, um pasta pilŭla Misce, fiat massa pilulārum, e qua formentur pilŭlae numĕro praecipitātus, a, um pro infantĭbus pro injectionĭbus pulvis pulverātus, a, um quantum satis radix rectificātus, a, um Repĕte! Repetātur!
rhizōma Recipe: Signa. Signētur
semen siccus, a, um simplex sirŭpus solutio species spirĭtus spissus Sterilĭsa! Sterilisētur!
succus suppositorium suspensio tabuletta tinctūra tritus, a, um unguentum usus externus usus internus vaginālis, e Verte! vitrum |
по, порівну кислота додай дистильована вода очищена вода вода для ін’єкцій глина масло (тверде) складний концентрований різаний, порізаний посип товчений, потовчений кора кристалічний Видай. Нехай буде видано. Нехай будуть видані, видати. відвар очищений розведений розділи розділи на рівні частини Видай. Познач або Видати. Позначити Видай (Видати) такі дози кількістю пластир емульсія намаж на полотно екстракт, витяжка хай утвориться, хай утворяться квітка рідкий (про екстракти) листок плід желатиновий кулька ваґінальна (піхвова) кулька ґранула краплю, краплі (крапель) трава настій в ампулах
в крохмальних капсулах в желатинових капсулах в капсулах, закритих кришечкою у навоскованому папері у парафінованому папері в ориґінальній пляшці в облатках в баночці в коробочці в паперовому мішечку, в паперових мішечках в таблетках в таблетках, покритих оболонкою у тубі, у тубах в темній склянці в чорній склянці за правилом науки шириною лінімент рідина довжиною Змішай. Змішати пілюльна маса мілілітр мікстура, суміш слиз Одиниця дії у правому оці в лівому оці в кожному оці олія олійний паста пілюля Змішай, щоб утворилася пілюльна маса, з якої сформувати пілюлі кількістю осаджений для дітей для iн’єкцій порошок порошкоподібний скільки треба корінь очищений Повтори! Повторити! (Хай буде повторено!) Кореневище Візьми: Познач. Позначити (Хай буде позначено) насіння сухий простий сироп розчин збір спирт густий Простерилізуй! Простерилізувати! (Нехай буде простерилізовано!)
сік свічка суспензія таблетка настоянка тертий мазь зовнішнє вживання внутрішнє вживання ваґінальний, піхвовий переверни (сторінку) склянка |
