Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Блюм Арлен . От неолита до Главлита.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.08 Mб
Скачать

Н. А. Некрасов Из «Песен о свободном слове»

IV

Литераторы

Три друга обнялись при встрече,

Входя в какой-то магазин.

«Теперь пойдут иные речи!» —

Заметил весело один.

— Теперь нас ждут простор и слава! —

Другой восторженно сказал,

А третий посмотрел лукаво

И головою покачал!

Впервые цикл «Песни о свободном слове», название которого несло явно ироническую коннотацию, был напечатан в «Современнике» в 1866 году. Две последние строчки стихотворения, как указывает в примечании сам Некрасов, взяты из поэмы «Валерик» Лермонтова:

Чеченец посмотрел лукаво

И головою покачал…

Поэт иронизирует по поводу эйфории, которая царила в либеральных кругах в связи с выходом в 1865 году новых правил о печати и цензуре.

В. С. Курочкин Природа, вино и любовь (Из былых времён)

Трагедия в трёх действиях, без соблюдения трёх единств, так как происходит в разное время, в разных комнатах и под влиянием различных страстей и побуждений.

ЛИЦА:

Поэт, Редактор, Цензор.

Действие 1. Природа

Комната Поэта.

Поэт

(пишет и читает)

Пришла весна. Увы! Любовь

Не манит в тихие дубравы.

Нет! негодующая кровь

Зовёт меня на бой кровавый!

Кабинет Редактора.

Редактор

(поправляет написанное Поэтом и читает)

Пришла весна. Опять любовь

Раскрыла тысячу объятий,

И я бы, кажется, готов

Расцеловать всех меньших братий.

Кабинет Цензора.

Цензор

(поправляет написанное Поэтом и поправленное Редактором и читает)

Пришла весна. Но не любовь

Меня влечёт под сень дубравы,

Не плоть, а дух! Я вижу вновь

Творца во всём величьи славы.

(Подписывает: «Одобрено цензурою».)

Действие 2. Вино

Поэт

Люблю вино. В нём не топлю,

Подобно слабеньким натурам,

Скорбь гражданина — а коплю

Вражду к проклятым самодурам!

Редактор

(поправляет)

Люблю вино. Я в нём топлю

Свои гражданские стремленья,

И видит Бог, как я терплю

И как тяжёл мой крест терпенья!

Цензор

(поправляет)

Люблю вино. Но как люблю?

Как сладкий мёд, как скромный танец,

Пью рюмку в день и не терплю

Косматых нигилистов-пьяниц.

(Подписывает.)

Действие 3. Любовь.

Поэт

Люблю тебя. Любовь одна

Даёт мне бодрость, дух и силу,

Чтоб, чашу зла испив до дна,

Непобеждённым лечь в могилу.

Редактор

(поправляет)

Люблю тебя. Любовь к тебе

Ведёт так сладко до могилы

В неравной роковой борьбе

Мои погубленные силы.

Цензор

(поправляет)

Люблю тебя. И не скорбя,

Подобно господам писакам,

Обязан век любить тебя,

Соединясь законным браком.

(Подписывает.)

Занавес падает. В печати появляется стихотворение «Природа, вино и любовь», под которым красуется подпись Поэта. В журналах выходят рецензии, в которых говорится о вдохновении, непосредственном творчестве, смелости мысли, оригинальности оборотов речи и выражений, художественной целости и гражданских стремлениях автора.

1868

Василий Степанович Курочкин (1831–1875) — поэт-сатирик, переводчик, журналист, основатель и редактор сатирического журнала «Искра».

* * *

А. К. Толстой Из «Послания к м. Н. Лонгинову о дарвинисме»

Правда ль это, что я слышу?

Молвят овамо и семо:

Огорчает очень Мишу

Будто Дарвина система?

Полно, Миша, ты не сетуй!

Без хвоста твоя ведь жопа,

Так тебе обиды нету

В том, что было до потопа (…)

Способ, как творил Создатель,

Что считал он боле кстати, —

 Знать не может председатель

Комитета о печати (…)

Брось же, Миша, устрашенья,

У науки нрав не робкий,

Не заткнёшь её теченья

Ты своей дрянною пробкой!

1872

Адресат послания Михаил Николаевич Лонгинов (1823–1875) был крупным библиографом и историком литературы и общественной мысли, в молодости слыл большим либералом, примыкал даже к кругу «Современника». В шестидесятых годах отошёл от него. С 1872-го по 1874 год возглавлял Главное управление по делам печати. Вместе с тем он славился в своём кругу как «поэт не для дам», печатавший свои крайне сомнительные вирши за границей. Будущий начальник всей российской цензуры писал:

Стихи пишу я не для дам,

А только для…..и…,

Я их в цензуру не отдам,

А напечатаю в Карлсруэ.