Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПОСОБИЕ ЯЗЫК И СТИЛЬ СОВР МЕДИАТЕКСТОВ после печати.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.75 Mб
Скачать

Часть 3. Основные экстралингвистические категории медиакоммуникации: автор и читатель 175

Глава 1 читатель и современный медиапоток 175

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ГЛАВЕ 1 182

ЛИТЕРАТУРА К ГЛАВЕ 1 182

ПРАКТИКА К ГЛАВЕ 1 183

Глава 2. Автор как производитель медиатекста 187

Перечислим языковые несовершенства текстов Т. Козловой, выявленные в результате комплексного лингвостилистического и жанрово-композиционного анализа материалов: 194

Неуместная экспрессия, эмоциональность (Если учесть огромный снежный покров полей и лугов, то не скоро дождутся коровы, телята свежей, зеленой травки в своем рационе; как только буренки полностью освободятся от бремени; С натугой, но наращивают объемы производства животноводы МУП «Рассвет»); 194

Смешение стилей, канцелярит (Если учесть огромный снежный покров полей и лугов, то не скоро дождутся коровы, телята свежей, зеленой травки в своем рационе); 194

Стилистически и семантически неуместное использование прецедентов, например: То ли дождик, то ли снег…- название материала о зимовке скота и надоях в районе; 194

Отсутствие цельности материалов: отступления от основной темы, смысловые «колодцы», масса дополнительной информации, достойной самостоятельной разработки (А впереди очередное сражение за урожай, не подвело бы здоровье. Хотя, надо сказать, отряд механизаторов пополнился за счет молодежи из Юртинского СПТУ). В приведенном ниже абзаце речь идет одновременно о снижении суточных надоев молока, о разнице во времени отела коров, о повышении надоев после отела, о количестве дойных коров в районе, о пополнении общественного стада; в тексте несколько микротем и несколько «смысловых колодцев»: Из поступившей сегодня сводки по району видим, что среднерайонный показатель суточных надоев молока на одну фуражную корову незначительно, но снизился. Понятно, существует некоторый сдвиг по времени растела, и есть надежда, что отставшие подтянутся, как только буренки полностью освободятся от бремени. На 19 апреля общественное стадо дойных коров в районе составляет 2394 головы – в новом году прибавилось 69 коров. 194

Повторы разного типа (Из поступившей сегодня сводки по району видим, что среднерайонный показатель…); 194

Ошибки и недочеты в выборе слов и сочетаний (Февраль-март-апрель здесь стойко держится…; …существует некоторый сдвиг по времени растела…); 194

Неуместное использование модальных слов, которые, по мнению автора, демонстрируют проникновение в тему, а на деле создают смешение стилей, резко меняют тональность внутри абзаца (Понятно, существует некоторый сдвиг по времени растела, и есть надежда, что отставшие подтянутся, как только буренки полностью освободятся от бремени). 194

Лексическая недостаточность (…и есть надежда, что отставшие подтянутся…) и избыточность (…как только буренки полностью освободятся от бремени…); 195

Нарушения в употреблении синтаксических конструкций (левые распространители: Из поступившей сегодня сводки…; неверный порядок слов, неверное употребление союзов: Из поступившей сегодня сводки по району видим, что среднерайонный показатель суточных надоев молока на одну фуражную корову незначительно, но снизился; всего по району молока производится за сутки 19240 килограммов); 195

Непродуманность композиции (концовка материала отсутствует, заголовок не соответствует содержанию, нет связи между отдельными абзацами, либо связь создается искусственно; нарочитое «кольцо» конца первого абзаца и заголовка: …Впереди распутица, бездорожье, сложно будет с полей завезти корма. А кормить животных надо и в дождик, и в снег); 195

Нехватка или неточная подача фактического материала, отсутствие единообразия в представлении фактов (Февраль-март-апрель здесь стойко держится самый низкий показатель молочной продуктивности животных – доят по два килограмма (в сутки? – Р. Т.) на фуражную корову! В прошлом году на эту дату (даты в предтексте нет – Р. Т.) доили по 6,2 килограмма молока... наращивают объемы производства животноводы МУП «Рассвет», сегодня их показатель наполовину лучше прошлогоднего (какой был в прошлом году? Какое место в районе занимают? – Р. Т.). Малые надои (насколько малы? – Р. Т.) в МУП «Шелаевское», СХПК «Бирюсинский», ИК-22, подсобных хозяйствах); 195

Нарушение правил логического мышления: законов тождества, противоречия и достаточного основания (На фоне названных хозяйств благополучно выглядят доярки и скотники подсобного хозяйства «Таежный»; Товарность молока на сегодня самая высокая на предприятиях «Конторка» и «Таежный» – 81 процент. А всего по району молока производится за сутки 19240 килограммов, на стол селянину и горожанину поступает 14815 килограммов – 77 процентов произведенного объема молока. Остальное молоко – на выпойку новорожденных телят. Теперь одна из главных забот – сохранность полученного приплода. И, конечно, многое зависит от того, насколько сытыми будут животные). 195

Ошибки при передаче «чужой» речи (В прошлом году на эту дату доили по 6,2 килограмма молока). 196

Разумеется, речевые погрешности могут иметь объективный характер: слабый корректорский и редакторский контроль, недостаток времени для написания и обработки материала, масса нерешенных в отрасли проблем. Ко всему этому можно добавить причины субъективного свойства: некачественное авторедактирование, невнимательность, т. п. 196

Поставим перед собой нетрафаретную задачу: попробуем объяснить появление речевых недочетов в журналистском тексте. Посмотрим на ошибки автора как на языковые факты, которые демонстрируют особенности речевого поведения журналиста. Представим, что речевые детали свидетельствуют не только о небрежном отношении к речевой норме, что они информируют о внутренних желаниях и профессиональных «убеждениях» автора, о его речевых приоритетах и собственном видении темы. Вслед за В. И. Коньковым будем считать, что имеем дело с явлением индивидуальной речи, с бесконтрольным речевым поведением, по которому можем представить себе автора как неповторимую языковую личность. Каковы же черты речевого портрета Татьяны Козловой? 196

Нарушения норм литературного языка (лексических, грамматических) могут свидетельствовать о довольно слабой языковой подготовке, отсутствии привычки к самопроверке по кодифицированным источникам. 197

Автор принадлежит к «другой» по сравнению с героями материала социальной и профессиональной группе, но при этом настолько близок людям, с которыми ежедневно встречается, ведет производственные и бытовые разговоры, что постепенно рождается уверенность: земляки попросту не заметят речевых недочетов или «простят» ошибки. 197

Логические промахи сигнализируют о привычке журналистки делать искусственные связки между частями текста, о неумении контролировать развитие мысли и осуществлять дистантное редактирование. 197

Отступление от связности, нарушение цельности текстовой ткани может быть вызвано желанием автора рассказать в одном материале сразу обо всех проблемах отрасли, ответить на все вопросы селян. 198

Зыбкость жанровых границ материалов (то ли комментарий, то ли репортаж, то ли корреспонденция) говорит о том, что автор в первую очередь заботится о полноте содержания, а не о формальных рамках изложенного. Некоторые ошибки могли быть совершены по причине неосведомленности автора в нюансах темы (например, неверно организованный однородный ряд: Зерно… Возят на ферму и там, на мельнице… перерабатывают в концентраты, после чего скармливают скоту и свиньям), но эти же ошибки, скорее всего, имели цель создать или поддержать имидж человека сведущего, знакомого с отраслью. Этой же целью можно объяснить ошибки введения «чужой» речи в собственный текст: автор показывает, что может рассуждать о производственных процессах на профессиональном уровне («Ежедневно по девять мешков фуражного зерна смалываем… Сена в этом году запасли много, храним на мехтоку, отсюда возим на ферму». В конце мая будет зеленая подкормка, озимая рожь подошла). 198

Отсутствие необходимого читателю фактического материала объясняется стремлением сосредоточиться на основных, самых ярких, «кричащих» показателях, дающих представление о положении дел в отрасли. В то же время присутствие малоинформативных, лишних деталей в портретных и бытовых описаниях говорит о важности визуального контакта с окружающим миром, об эмоциональности и способности автора удивляться бытовым мелочам (Идем в свинарник… Встречает нас молодая женщина по имени Вика. Миловидное лицо украшают голубые с зеленью глаза. В свинарнике чистота и порядок). Искусственность композиционных приемов («кольцевая», «рамочная» композиция) выдает профессиональный схематизм, демонстрирует силу ремесленной журналистской выучки. 198

Стремление сохранить значимость печатного слова, поддержать имидж (типологическую привязку, тематическую направленность) издания, пишущего о важнейших проблемах села, придать социальный и административный вес поднятым вопросам вынуждает активно использовать официально-деловой стандарт, клишированные фразы, канцелярит. Реалистично и достоверно описывая происходящее, в прямой и косвенной речи Т. Козлова активно использует профессионализмы, термины, тем самым создает речевой имидж знающего, подготовленного автора. 198

При любом удобном случае она идет на контакт, на звучащий или внутренний диалог с читателем: использует модальные формы, придаточные изъяснительные предложения, восклицательные конструкции, слова речи и мысли. 199

Стремясь уйти от сухой официальности цифр, «оживить» материал, журналистка постоянно ломает внутритекстовую тональность. Эмоциональность ее речи идет от личных переживаний за судьбу хорошо знакомых людей, за успех дела, которому ежедневно служат селяне. 199

Автору свойственна определенная доля языковой наивности: Т. Козлова не замечает комического эффекта, возникающего в некоторых местах текста (Зерно…Возят на ферму и там, на мельнице … перерабатывают в концентраты, после чего скармливают скоту и свиньям. Людям, кто не все получил за труды свои по осени, тоже выписывают эту муку). Вместе с тем, языковая наивность журналистки может располагать читателя к автору, столь раскованно выражающему свои мысли. 200

При любом отношении тайшетцев и бирюсинцев к текстовым погрешностям автора, бесспорно, что этот читатель может считать себя менее «обделенным» по сравнению с читателем крупного центрального издания, как правило, жестко декларирующего законы стилевого оформления: речевая индивидуальность авторов городской и районной прессы делает издание пластичным, живым, пестрым, динамичным. В газете для читателя важно услышать ритм собственной речи, важно оценить «правду», безыскусность пишущего, почувствовать смену настроений журналиста, по серии материалов заметить рост его личностных качеств, изменение языкового вкуса. 200

Из совокупности мотиваций авторского употребления языковых единиц сложился неповторимый речевой облик пишущего. Но констатировать и истолковать языковые факты, объективно имеющие негативную оценку, это не значит «простить» речевые ошибки. Языковой «негатив» может быть лишь «оправдан», объяснен личностными желаниями и поисками. Однако такие поиски, как правило, не вызывают восхищения аудитории, поскольку в них нет сознательной опоры на речевую традицию, нет тонкого внимания к форме, к тому, как именно передан смысл. Подобная «неотточенная» речь мало чем отличается от обычной бытовой. Легкое пренебрежение адресанта нормами языка не вызвано существом материалов, оно не иллюстрирует оригинальную авторскую идею. Тексты не характеризуют человека как профессионала речи, носителя образцовой формы национального языка, специалиста в области языковой эстетики. 200

Вместе с тем нельзя упрекать Т. Козлову в полном невнимании к собственной речевой манере. Некоторые нюансы содержания и формы текстов могут свидетельствовать о том, что журналистка пытается выработать собственную стилистику, индивидуальную манеру общения. И здесь речь идет о сознательном, контролируемом использовании языковых единиц в соответствии с речевыми целями и намерениями. Например, пытаясь создать дружескую, доверительную тональность в общении с читателем (хотя жанр и характер материала этого не требуют!) в разговор о сельскохозяйственных проблемах журналистка вносит песенные цитаты, диалектные экспрессивы (Живо село. Не шибко опрятное по сравнению с соседом – Шелеховом), причем ставит их в самые выигрышные, ударные по смыслу части текста – в заголовок или финал. Другое дело, что это – только частные поиски речевых страт для придания яркости отдельным материалам. Эти стилевые пробы единичны и бессистемны, они не составляют продуманной концепции. Поэтому говорить об индивидуальном стиле автора как осознанной внутренней установке, комплексе постоянных поведенческих правил не приходится. Проанализированные выше речевые элементы ярче всего свидетельствуют о личности субъекта и не имеют отношения к стилевой концепции автора. Поиски собственной речевой манеры еще идут, единой стилевой концепции пока нет, соответственно, в текстах нет легкости и естественной простоты. То, как говорится, звучит отдельно от того, что нужно сказать, поэтому часто возникает ощущение имитации живой речи, имитации интереса к проблемам. 201

Таким образом, языковые и стилистические погрешности текста могут многое рассказать о сформировавшейся речевой личности. В нашем случае отрадно, что при лояльном отношении к использованию узуальных языковых единиц журналистка «Бирюсинской нови» стремится избавиться от консерватизма и ремесленности, найти собственную речевую манеру. 201

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ГЛАВЕ 2 201

ЛИТЕРАТУРА К ГЛАВЕ 2 202

ПРАКТИКА К ГЛАВЕ 2 202