- •Язык и стиль современных медиатекстов Учебное пособие
- •Часть 1. Современные сми как уникальное языковое поле 23
- •Глава 1. Изменения сми в связи с экстралингвистикой. «язык сми» и «медиатекст». Система медиатекстов 23
- •Глава 3. Текстовые категории, осуществляющие функцию воздействия 79
- •Часть 3. Основные экстралингвистические категории медиакоммуникации: автор и читатель 175
- •Глава 1 читатель и современный медиапоток 175
- •Глава 2. Автор как производитель медиатекста 187
- •Глава 3. Обратная связь в современных сми 204
- •Введение
- •Часть 1. Современные сми как уникальное языковое поле
- •Глава 1. Изменения сми в связи с экстралингвистикой. «язык сми» и «медиатекст». Система медиатекстов
- •Вопросы и задания к главе 1
- •Литература к главе 1
- •Глава 2. Влияние медиатекста на индивидуальное, общественное сознание и состояние языка
- •Вопросы и задания к главе 2
- •Литература к главе 2
- •Глава 3. Лингвомедийные свойства текстов сми
- •Вопросы и задания к главе 3
- •Литература к главе 3
- •Часть 2. Журналистская публикация в аспекте текстовых категорий
- •Глава 1. Текстовые категории как коммуникативные линии медиапродукта
- •Вопросы и задания к главе 1
- •Литература к главе 1
- •Глава 2. Текстовые категории медиа, обеспечивающие функцию сообщения
- •2.1. Категория завершенности и информационная основа современного текста
- •2. 2. Категория связности и логическая организация текста
- •Вопросы и задания к главе 2
- •Литература к главе 2
- •Практика к главе 2
- •Глава 3. Текстовые категории, осуществляющие функцию воздействия
- •3.1. Модальность журналистского текста
- •Вопросы и задания к параграфу 3.1
- •Литература к параграфу 3.1
- •Практика к параграфу 3.1
- •3.2. Тональность публикации
- •Вопросы и задания к параграфу 3.2
- •Литература к параграфу 3.2
- •Практика к параграфу 3.2
- •3.3. Оценочность современных сми-текстов
- •Вопросы и задания к параграфу 3.3
- •Что понимается под оценочностью?
- •Литература к параграфу 3.3
- •Практика к параграфу 3.3
- •3.4. Темпоральность (текстовое время)
- •Субъективное (перцептуальное):
- •Практика к параграфу 3.4
- •3.5. Локальность (пространство текста)
- •Практика к параграфу 3.5
- •3.6. Диалогичность журналистского материала
- •Вопросы и задания к параграфу 3.6
- •Литература к параграфу 3.6
- •Практика к параграфу 3.6
- •3.7. Экспрессивность современного текста. Языковая игра в сми
- •1) Перевод названий машин и некоторых специальных терминов, заимствованных из других языков
- •2) Использование профессиональной лексики
- •3) Использование специальных единиц измерения,
- •4) Сочетание английских и русских морфем при словообразовании
- •5) Олицетворение
- •1) Специальные термины
- •2) Устойчивые выражения
- •3) Историческую стилизацию
- •4) Олицетворение
- •5) Графическую игру
- •1) Специальные термины
- •2) Цитацию
- •3) Окказионализмы
- •Конструкции типа «Имя собственное: цитата речи» либо
- •2) Англоязычные заголовки
- •1) Специальными терминами на основе стертой метафоры, общеупотребительной лексикой в терминологическом значении
- •2) Множественной парцелляцией
- •3) Одновременным употреблением тропов
- •Вопросы и задания к параграфу 3.7
- •Литература к параграфу 3. 7
- •Практика к параграфу 3.7
- •Часть 3. Основные экстралингвистические категории медиакоммуникации: автор и читатель глава 1 читатель и современный медиапоток
- •Вопросы и задания к главе 1
- •Литература к главе 1
- •Практика к главе 1
- •1. Какой кофе мы будем пить? Размышление об изменении норм русского языка
- •«Новые нормы русского языка – популизм»
- •Глава 2. Автор как производитель медиатекста
- •2.1. Общая характеристика адресанта сми
- •2.2. Речевой портрет журналиста местных сми
- •Литература к главе 2
- •Практика к главе 2
- •Глава 3. Обратная связь в современных сми
- •Вопросы и задания к главе 3
- •Литература к главе 3
- •Практика к главе 3
- •Френдюки
- •Заключение
- •Литература
- •Приложения
- •А. Щуплов Волшебное слово
- •Графов э. Плохо мне тут, милый дедушка!
- •Блеск и тени золотого пляжа
- •Станут ли газеты витриной собственных сайтов? в Петербурге прошла дискуссия о будущем печатных и интернет-сми
- •«Московские новости» допустят читателей к редакционной политике
- •План анализа районной газеты*
- •Язык и стиль современных медиатекстов
- •664003, Иркутск, бульвар Гагарина, 36
Часть 3. Основные экстралингвистические категории медиакоммуникации: автор и читатель 175
Глава 1 читатель и современный медиапоток 175
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ГЛАВЕ 1 182
ЛИТЕРАТУРА К ГЛАВЕ 1 182
ПРАКТИКА К ГЛАВЕ 1 183
Глава 2. Автор как производитель медиатекста 187
Перечислим языковые несовершенства текстов Т. Козловой, выявленные в результате комплексного лингвостилистического и жанрово-композиционного анализа материалов: 194
Неуместная экспрессия, эмоциональность (Если учесть огромный снежный покров полей и лугов, то не скоро дождутся коровы, телята свежей, зеленой травки в своем рационе; как только буренки полностью освободятся от бремени; С натугой, но наращивают объемы производства животноводы МУП «Рассвет»); 194
Смешение стилей, канцелярит (Если учесть огромный снежный покров полей и лугов, то не скоро дождутся коровы, телята свежей, зеленой травки в своем рационе); 194
Стилистически и семантически неуместное использование прецедентов, например: То ли дождик, то ли снег…- название материала о зимовке скота и надоях в районе; 194
Отсутствие цельности материалов: отступления от основной темы, смысловые «колодцы», масса дополнительной информации, достойной самостоятельной разработки (А впереди очередное сражение за урожай, не подвело бы здоровье. Хотя, надо сказать, отряд механизаторов пополнился за счет молодежи из Юртинского СПТУ). В приведенном ниже абзаце речь идет одновременно о снижении суточных надоев молока, о разнице во времени отела коров, о повышении надоев после отела, о количестве дойных коров в районе, о пополнении общественного стада; в тексте несколько микротем и несколько «смысловых колодцев»: Из поступившей сегодня сводки по району видим, что среднерайонный показатель суточных надоев молока на одну фуражную корову незначительно, но снизился. Понятно, существует некоторый сдвиг по времени растела, и есть надежда, что отставшие подтянутся, как только буренки полностью освободятся от бремени. На 19 апреля общественное стадо дойных коров в районе составляет 2394 головы – в новом году прибавилось 69 коров. 194
Повторы разного типа (Из поступившей сегодня сводки по району видим, что среднерайонный показатель…); 194
Ошибки и недочеты в выборе слов и сочетаний (Февраль-март-апрель здесь стойко держится…; …существует некоторый сдвиг по времени растела…); 194
Неуместное использование модальных слов, которые, по мнению автора, демонстрируют проникновение в тему, а на деле создают смешение стилей, резко меняют тональность внутри абзаца (Понятно, существует некоторый сдвиг по времени растела, и есть надежда, что отставшие подтянутся, как только буренки полностью освободятся от бремени). 194
Лексическая недостаточность (…и есть надежда, что отставшие подтянутся…) и избыточность (…как только буренки полностью освободятся от бремени…); 195
Нарушения в употреблении синтаксических конструкций (левые распространители: Из поступившей сегодня сводки…; неверный порядок слов, неверное употребление союзов: Из поступившей сегодня сводки по району видим, что среднерайонный показатель суточных надоев молока на одну фуражную корову незначительно, но снизился; всего по району молока производится за сутки 19240 килограммов); 195
Непродуманность композиции (концовка материала отсутствует, заголовок не соответствует содержанию, нет связи между отдельными абзацами, либо связь создается искусственно; нарочитое «кольцо» конца первого абзаца и заголовка: …Впереди распутица, бездорожье, сложно будет с полей завезти корма. А кормить животных надо и в дождик, и в снег); 195
Нехватка или неточная подача фактического материала, отсутствие единообразия в представлении фактов (Февраль-март-апрель здесь стойко держится самый низкий показатель молочной продуктивности животных – доят по два килограмма (в сутки? – Р. Т.) на фуражную корову! В прошлом году на эту дату (даты в предтексте нет – Р. Т.) доили по 6,2 килограмма молока... наращивают объемы производства животноводы МУП «Рассвет», сегодня их показатель наполовину лучше прошлогоднего (какой был в прошлом году? Какое место в районе занимают? – Р. Т.). Малые надои (насколько малы? – Р. Т.) в МУП «Шелаевское», СХПК «Бирюсинский», ИК-22, подсобных хозяйствах); 195
Нарушение правил логического мышления: законов тождества, противоречия и достаточного основания (На фоне названных хозяйств благополучно выглядят доярки и скотники подсобного хозяйства «Таежный»; Товарность молока на сегодня самая высокая на предприятиях «Конторка» и «Таежный» – 81 процент. А всего по району молока производится за сутки 19240 килограммов, на стол селянину и горожанину поступает 14815 килограммов – 77 процентов произведенного объема молока. Остальное молоко – на выпойку новорожденных телят. Теперь одна из главных забот – сохранность полученного приплода. И, конечно, многое зависит от того, насколько сытыми будут животные). 195
Ошибки при передаче «чужой» речи (В прошлом году на эту дату доили по 6,2 килограмма молока). 196
Разумеется, речевые погрешности могут иметь объективный характер: слабый корректорский и редакторский контроль, недостаток времени для написания и обработки материала, масса нерешенных в отрасли проблем. Ко всему этому можно добавить причины субъективного свойства: некачественное авторедактирование, невнимательность, т. п. 196
Поставим перед собой нетрафаретную задачу: попробуем объяснить появление речевых недочетов в журналистском тексте. Посмотрим на ошибки автора как на языковые факты, которые демонстрируют особенности речевого поведения журналиста. Представим, что речевые детали свидетельствуют не только о небрежном отношении к речевой норме, что они информируют о внутренних желаниях и профессиональных «убеждениях» автора, о его речевых приоритетах и собственном видении темы. Вслед за В. И. Коньковым будем считать, что имеем дело с явлением индивидуальной речи, с бесконтрольным речевым поведением, по которому можем представить себе автора как неповторимую языковую личность. Каковы же черты речевого портрета Татьяны Козловой? 196
Нарушения норм литературного языка (лексических, грамматических) могут свидетельствовать о довольно слабой языковой подготовке, отсутствии привычки к самопроверке по кодифицированным источникам. 197
Автор принадлежит к «другой» по сравнению с героями материала социальной и профессиональной группе, но при этом настолько близок людям, с которыми ежедневно встречается, ведет производственные и бытовые разговоры, что постепенно рождается уверенность: земляки попросту не заметят речевых недочетов или «простят» ошибки. 197
Логические промахи сигнализируют о привычке журналистки делать искусственные связки между частями текста, о неумении контролировать развитие мысли и осуществлять дистантное редактирование. 197
Отступление от связности, нарушение цельности текстовой ткани может быть вызвано желанием автора рассказать в одном материале сразу обо всех проблемах отрасли, ответить на все вопросы селян. 198
Зыбкость жанровых границ материалов (то ли комментарий, то ли репортаж, то ли корреспонденция) говорит о том, что автор в первую очередь заботится о полноте содержания, а не о формальных рамках изложенного. Некоторые ошибки могли быть совершены по причине неосведомленности автора в нюансах темы (например, неверно организованный однородный ряд: Зерно… Возят на ферму и там, на мельнице… перерабатывают в концентраты, после чего скармливают скоту и свиньям), но эти же ошибки, скорее всего, имели цель создать или поддержать имидж человека сведущего, знакомого с отраслью. Этой же целью можно объяснить ошибки введения «чужой» речи в собственный текст: автор показывает, что может рассуждать о производственных процессах на профессиональном уровне («Ежедневно по девять мешков фуражного зерна смалываем… Сена в этом году запасли много, храним на мехтоку, отсюда возим на ферму». В конце мая будет зеленая подкормка, озимая рожь подошла). 198
Отсутствие необходимого читателю фактического материала объясняется стремлением сосредоточиться на основных, самых ярких, «кричащих» показателях, дающих представление о положении дел в отрасли. В то же время присутствие малоинформативных, лишних деталей в портретных и бытовых описаниях говорит о важности визуального контакта с окружающим миром, об эмоциональности и способности автора удивляться бытовым мелочам (Идем в свинарник… Встречает нас молодая женщина по имени Вика. Миловидное лицо украшают голубые с зеленью глаза. В свинарнике чистота и порядок). Искусственность композиционных приемов («кольцевая», «рамочная» композиция) выдает профессиональный схематизм, демонстрирует силу ремесленной журналистской выучки. 198
Стремление сохранить значимость печатного слова, поддержать имидж (типологическую привязку, тематическую направленность) издания, пишущего о важнейших проблемах села, придать социальный и административный вес поднятым вопросам вынуждает активно использовать официально-деловой стандарт, клишированные фразы, канцелярит. Реалистично и достоверно описывая происходящее, в прямой и косвенной речи Т. Козлова активно использует профессионализмы, термины, тем самым создает речевой имидж знающего, подготовленного автора. 198
При любом удобном случае она идет на контакт, на звучащий или внутренний диалог с читателем: использует модальные формы, придаточные изъяснительные предложения, восклицательные конструкции, слова речи и мысли. 199
Стремясь уйти от сухой официальности цифр, «оживить» материал, журналистка постоянно ломает внутритекстовую тональность. Эмоциональность ее речи идет от личных переживаний за судьбу хорошо знакомых людей, за успех дела, которому ежедневно служат селяне. 199
Автору свойственна определенная доля языковой наивности: Т. Козлова не замечает комического эффекта, возникающего в некоторых местах текста (Зерно…Возят на ферму и там, на мельнице … перерабатывают в концентраты, после чего скармливают скоту и свиньям. Людям, кто не все получил за труды свои по осени, тоже выписывают эту муку). Вместе с тем, языковая наивность журналистки может располагать читателя к автору, столь раскованно выражающему свои мысли. 200
При любом отношении тайшетцев и бирюсинцев к текстовым погрешностям автора, бесспорно, что этот читатель может считать себя менее «обделенным» по сравнению с читателем крупного центрального издания, как правило, жестко декларирующего законы стилевого оформления: речевая индивидуальность авторов городской и районной прессы делает издание пластичным, живым, пестрым, динамичным. В газете для читателя важно услышать ритм собственной речи, важно оценить «правду», безыскусность пишущего, почувствовать смену настроений журналиста, по серии материалов заметить рост его личностных качеств, изменение языкового вкуса. 200
Из совокупности мотиваций авторского употребления языковых единиц сложился неповторимый речевой облик пишущего. Но констатировать и истолковать языковые факты, объективно имеющие негативную оценку, это не значит «простить» речевые ошибки. Языковой «негатив» может быть лишь «оправдан», объяснен личностными желаниями и поисками. Однако такие поиски, как правило, не вызывают восхищения аудитории, поскольку в них нет сознательной опоры на речевую традицию, нет тонкого внимания к форме, к тому, как именно передан смысл. Подобная «неотточенная» речь мало чем отличается от обычной бытовой. Легкое пренебрежение адресанта нормами языка не вызвано существом материалов, оно не иллюстрирует оригинальную авторскую идею. Тексты не характеризуют человека как профессионала речи, носителя образцовой формы национального языка, специалиста в области языковой эстетики. 200
Вместе с тем нельзя упрекать Т. Козлову в полном невнимании к собственной речевой манере. Некоторые нюансы содержания и формы текстов могут свидетельствовать о том, что журналистка пытается выработать собственную стилистику, индивидуальную манеру общения. И здесь речь идет о сознательном, контролируемом использовании языковых единиц в соответствии с речевыми целями и намерениями. Например, пытаясь создать дружескую, доверительную тональность в общении с читателем (хотя жанр и характер материала этого не требуют!) в разговор о сельскохозяйственных проблемах журналистка вносит песенные цитаты, диалектные экспрессивы (Живо село. Не шибко опрятное по сравнению с соседом – Шелеховом), причем ставит их в самые выигрышные, ударные по смыслу части текста – в заголовок или финал. Другое дело, что это – только частные поиски речевых страт для придания яркости отдельным материалам. Эти стилевые пробы единичны и бессистемны, они не составляют продуманной концепции. Поэтому говорить об индивидуальном стиле автора как осознанной внутренней установке, комплексе постоянных поведенческих правил не приходится. Проанализированные выше речевые элементы ярче всего свидетельствуют о личности субъекта и не имеют отношения к стилевой концепции автора. Поиски собственной речевой манеры еще идут, единой стилевой концепции пока нет, соответственно, в текстах нет легкости и естественной простоты. То, как говорится, звучит отдельно от того, что нужно сказать, поэтому часто возникает ощущение имитации живой речи, имитации интереса к проблемам. 201
Таким образом, языковые и стилистические погрешности текста могут многое рассказать о сформировавшейся речевой личности. В нашем случае отрадно, что при лояльном отношении к использованию узуальных языковых единиц журналистка «Бирюсинской нови» стремится избавиться от консерватизма и ремесленности, найти собственную речевую манеру. 201
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ГЛАВЕ 2 201
ЛИТЕРАТУРА К ГЛАВЕ 2 202
ПРАКТИКА К ГЛАВЕ 2 202
