Лексическое и грамматическое значение слова
Лексическим значением, то есть внутренним смыслом, обладают не все слова, а только те, которые могут выражать понятия. Такие слова называются полнозначными или самостоятельными. С грамматической точки зрения к ним относятся: существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия, местоимения.
Служебные же слова, модальные слова и междометия понятий не обозначают, и они не связаны с предметами реальной действительности. У этих слов особые значения: они выражают найти отношения и чувства к чему-либо: безусловно, к счастью и т. д. В основе лексического значения, которым обладают только пол-нозначные слова, лежит понятие, но равенства между лексическим значением и понятием нет. Понятие — это копия предмета реальной действительности в нашем мышлении. Понятие в слове всегда одно, а значений может быть несколько. Например, у понятия зеленый могут быть следующие значения:
• Зеленый карандаш (цветовая характеристика); • Зеленый плод (степень вызревания, сравнить: спелый плод); • Зеленое лицо (характеристика нездоровья, степени усталости); • Зеленый возраст (степень социальной зрелости).
Только в том случае, если слово является термином, понятие совпадает со значением. Например: суффикс, корень, фонема и т.д. Главная разница между понятием и значением в том, что понятие— это копия, точное обозначение, а в значение всегда входит эмоционально-экспрессивная окраска (модальность). Например: слово солнышко — здесь есть уменьшительно-ласкательный оттенок; слово бабка — носит пренебрежительный оттенок. В понятии этих оттенков быть не может (сравнить: употребление слов морфемочка, фонемочка неграмотно).
В любом слове существует еще и грамматическое значение. Грамматические значения дополняют лексические значения и отражают принадлежность слова к определенной грамматической категории. Грамматическими категориями являются значения рода, числа, падежа, склонения, залога, вида и т.д. Грамматические значения помогают классифицировать лексику русского языка. Например, между словами самолет, школа, ходьба нет ничего общего с точки зрения лексического значения, то есть содержания, но грамматические значения у них одинаковы и позволяют отнести их к существительным в форме единственного числа, именительного падежа.
Ни одно слово в русском языке не остается без грамматического значения. Лексические значения во всех языках образуются совершенно одинаково (предмет —> понятие —> звуковая оболочка —> название). Грамматические же значения образуются по-разному в разных языках. Вот почему в русском языке 6 падежей, в немецком языке — 4 падежа, а во французском и английском языках их вообще не существует. Носителем лексического значения является основа слова. Например: высокий, высота. Грамматическое же значение выражается с помощью окончаний, суффиксов, приставок, ударений, вспомогательных слов. Например, в слове сторона окончание -а показывает, что это существительное женского рода, единственного числа, именительного падежа, 1 склонения. При изменении лексического значения изменяется и грамматическое значение слова. Это особенно заметно при переходе одних частей речи в другие (верхом, кругом, столовая — эти слова имеют сейчас другие грамматические значения, чем прежде).
Таким образом, слово, представляющее из себя единство формы и содержания, то есть единство звуковой оболочки и смысла, тем самым представляет собой единство лексического и грамматического значений. Каждое слово, называя тот или иной предмет или явление, всегда сообщает. Например: Сорви мне этот цветок. Слово цветок выполняет в этом предложении две функции: оно обозначает конкретный предмет, который нужен мне в данную минуту, и оно обозначает предмет вообще, то есть предмет с какими-то определенными признаками, благодаря которым человек узнает его среди Других предметов. Таким образом, каждое слово выполняет в языке две функции:
1.Номинативная, назывная; 2.Обобщающая (одним словом обозначается целый ряд подобных предметов).
На две ключевых и обязательных функции слова может накладываться третья функция — оценочная (эмоционально-экспрессивная). Например: цветочек.
Основные типы лексических значений
В современном русском языке вслед за академиком Виктором Владимировичем Виноградовым можно выделить три основных типа лексических значений русских слов.
Первый тип — прямое, или номинативное значение (от лат. Nominativus - назывательный). Это лексическое значение слова непосредственно связано с отражением явлений объективной реальности. Действительно, помимо нашего сознания и независимо от его, то есть объективно, нас окружают предметы реальной действительности. Те слова, которые связаны с отражением действительности, обладают прямым лексическим значением. Такие слова свободно сочетаются с другими словами. Вот почему прямое, номинативное значение называют также свободным, то есть слова, имеющие прямое, номинативное значение, не ограничиваются в своем употреблении определенными речевыми и фразеологическими оборотами: они имеют широкие словесные связи.
Второй тип — фразеологически связанное лексическое значение слова, которое реализуется лишь в устойчивых сочетаниях слов, то есть значения этого типа выделяются у слов, которые несвободно сочетаются друг с другом, а тяготеют друг к другу, вследствие чего образуют устойчивое, то есть фразеологическое, сочетание. Например: горючие слезы, безысходная тоска, чревато последствиями, бить баклуши и т. д. У слов, которые входят в состав устойчивых фразеологических сочетаний, лексические значения называются фразеологически связанными. С предметами реальной действительности эти слова связаны косвенно.
Третий тип — синтаксически обусловленное лексическое значение, которое реализуется в слове лишь тогда, когда оно выступает в предложении в определенной синтаксической функции.
Например, слово шляпа может выступать в предложении как подлежащее или дополнение (Шляпа лежала на столе. Мы взяли шляпу со стола). Если же это слово начнет выполнять роль сказуемого, то оно приобретет синтаксически обусловленное значение: Ну что же ты за шляпа! Синтаксически обусловленными будут, например, значения:
• «человек большого ума» у слова голова (Он у нас — голова); • значение «подлец» у слова свинья (Свинья я был ужасная и воображал себе, что я ангел. Л.Н.Толстой); • значение «толстяк» у слова боров (Он — просто жирный боров); • значение «замечательный» у слова блеск (Мороженое — блеск).
Не за каждым словом навсегда закрепляется определенный тип лексического значения, наоборот, в зависимости от окружающих слов и от сочетаемости с различными словами слово может приобретать то или иное значение. Например:
• Блеск — прямое, номинативное, свободное значение; • Выступил с блеском — фразеологически связанное лексическое значение; • Песенка — блеск — синтаксически обусловленное значение.
Многозначность слова
Помимо трех описанных выше основных типов лексических значений слова выделяются еще несколько значений в связи с тем, что одно слово может обладать несколькими значениями сразу, поэтому все слова делятся на однозначные и многозначные. Однозначных слов в русском языке немного. Ими являются или слова с узкоконкретными значениями, или термины. Например: Троллейбус Подоконник Лампа
Слова с узкоконкретными значениями. Никаких других значений, кроме одного лексического прямого значения, у них нет. Метафора, Орфография, Лингвистика, Фонема
Термины имеют только одно значение. Но абсолютное большинство слов многозначные, то есть лексических значений в русском языке гораздо больше, чем слов. Общим признаком русских слов является полисемичность (от греч. Poly — много, Sema. - знак) многозначность.
Так, слово ядро в современном русском языке имеет несколько значений:
1.Внутренняя часть плода в твердой оболочке: А орешки не простые, все скорлупки золотые, ядра — чистый изумруд (П.); 2.Основа чего-либо (книжн.): На Волге было уничтожено ядро немецкой армии; 3.Центральная часть чего-либо (спец.): ядро атома; 4.Старинный орудийный снаряд в виде круглого литого тела: Катятся ядра, свишут пули, нависли хладные штыки (П.). Смысловая часть выделенных значений тесная, поэтому все они и рассматриваются как значения одного и того же слова.
Прямые и переносные значения слов
Одно из значений многозначного слова является первичным, исходным, а другое или другие — вторичными, появившимися в результате развития первичного значения. Так, в слове глухой первичное значение — «лишенный слуха или плохо слышащий» (глухой старик), а остальные значения являются вторичными: глухой звук (неясно звучащий); глухое недовольство (затаенное, скрытое); глухая улица (тихая, безлюдная); глухая стена (сплошная, без отверстий).
Вторичные значения возникают в слове в результате переноса данного наименования с одного предмета, действия, явления, свойства на другие. Например, называя чей-либо характер мягким, мы как бы сравниваем свойства характера со свойствами какого-либо материала (сравнить: мягкий воск, мягкая глина) и переносим соответствующую характеристику — мягкость — с одного объекта на другие.
Значения, возникающие в результате подобного переноса, называются переносными. Основное же значение слова, прямо именующее предмет, действие, явление, свойство, называется прямым.
Так, в словосочетании мягкий воск слово мягкий употреблено в своем прямом значении, а в словосочетании мягкий характер —в переносном. Следует иметь в виду, что длительное употребление слова в переносном значении может привести к тому, что это значение перестанет ощущаться говорящим как вторичное и как переносное. Связь его с прямым значением затемняется, и оно приобретает полную самостоятельность, несовместимость с первичным значением слова. Именно такова природа значений следующих слов: Ручка — «приспособление для письма»; Ножка (стола) — «одна из 4-х опор предмета мебели»; Спинка (стула) — «часть устройства для сидения»; Перо — «инструмент для письма».
Ипы переносных значений
В зависимости от того, по какому признаку производится перенос значения с одного предмета на другой, различают следующие типы переносных значений слова.
1) Перенос значений по какому-либо сходству между предметами, явлениями. Такие переносные значения называютсяметафорическими. Метафора (от греч. Metaphora - перенос) — это перенос названия с одного предмета, действия, свойства, явления на другие действия, свойства, явления на основе сходства их признаков (например, форма, цвет, функция, расположение и др.). Примеры метафорических значений: а) головка лука, глазное яблоко — перенос на основании сходства формы предметов; б) нос лодки, хвост поезда, шляпка гвоздя — перенос на основании сходства расположения предметов; в) дворник (в значении «очистительное устройство на стекле автомобиля»), электрическое положение, сторож (в значении «приспособление на посуде для удержания кипящего молока») — перенос на основании сходства функций предметов.
Для многих метафорических переносных значений слова характерен антропоморфизм, то есть уподобление свойств окружающего физического мира свойствам человека. Сравните такие примеры: злой ветер, равнодушная природа, дыхание весны, «Река играет» (название рассказа В.Г.Короленко), поток бежит, вулкан проснулся и др.
С другой стороны, некоторые свойства и явления неживой материи переносятся в мир человека, например: холодный взгляд, железная воля, каменное сердце, золотой характер, копна волос, клубок мыслей и др. Метафоры бывают общеязыковые, когда то или иное метафорическое значение слова употребляется широко, в результате чего оно известно всем говорящим на данном языке (шляпка гвоздя, рукав реки, черная зависть, железная воля), и индивидуальные, созданные писателем или поэтом, характеризующие его стилистическую манеру и не ставшие распространенными. Сравните, например, метафоры: С.А.Есенин: костер рябины красной, березовый язык рощи, ситец неба, зёрна глаз и др.; Б.Л.Пастернак: лабиринт лиры, кровавые слезы сентября, булки фонарей и пышки крыш и др.
2) Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов. Такой перенос значений называетсяметонимией (от греч. Metonymia - переименование). Метонимические переносы значения нередко образуются по определенным регулярным типам: а)материал — изделие из этого материала. Например, слова золото, хрусталь могут обозначать изделия из этих материалов (у нее в ушах золото; на полках сплошной хрусталь); б)сосуд — содержимое сосуда (съел две тарелки, выпил чашку); в)автор — произведения этого автора (читаю Пушкина, знаю наизусть Неркасова); г)действие — объект действия (действия, направленные на издание книги, иллюстрированное издание книги как объект); д)действие — результат действия (сооружение памятника — монументальное сооружение); е)действие — средство или инструмент действия (замазка щелей — свежая замазка, крепление снастей — лыжное крепление, передача движения — велосипедная передача); ж)действие — место действия (выход из дома — стоять у выхода, остановка движения — автобусная остановка); з) животное — мех или мясо животного (охотник поймал лису — это какой мех, песец или лиса?).
Одним из своеобразных видов метонимии является синекдоха. Синекдоха (от греч. Sinekdoche — соотношение) — способность слова называть и часть чего-либо, и целое. Например, слова лицо, рот, голова, рука обозначают соответствующие части человеческого тела.. Но каждое из них может употребляться для называния человека: посторонним лицам вход воспрещен; в семье пять ртов; Коля — светлая голова.
Некоторые характерные признаки человека - борода, очки, одежда и другие часто используются для обозначения человека. Например: - Эй, борода, куда путь держишь ? - Я стою вот за синим плащом... - Это верно, что дорого, - вздыхают рыжие панталоны (Ч.)
