- •Русский язык и культура речи Содержание
- •Лекция 1. Русский язык и культура речи в системе подготовки выпускника с присвоением квалификации «бакалавр».
- •1.1 Понятие о языке как средстве человеческого общения.
- •1.2 Происхождение русского языка.
- •1.3 Основные функции языка.
- •1.4 Формы существования языка.
- •1.5 Литературный язык – высшая форма национального языка.
- •1.6 Диалог и монолог как основные формы речи.
- •1.7 Повествование, описание, рассуждение как функционально-смысловые типы речи.
- •Лекция 2. Речевое общение
- •2.1 Понятие речевого общения.
- •2.2 Основные функции и единицы речевого общения.
- •2.3 Виды общения.
- •2.4 Организация вербального взаимодействия.
- •2.5 Эффективность речевой коммуникации.
- •2.6 Невербальные средства общения (кинесические, просодические, такесические, экстралингвистические).
- •2.7 Речь в межличностном общении и социальном взаимодействии.
- •Лекция 3.Язык и речь. Разновидности речи.
- •3.1 Точность и логичность – необходимые качества речи.
- •3.2 Речевая избыточность и речевая недостаточность.
- •3.3. Чистота речи. Актуальность вопроса.
- •3.4 Правильность – важнейший признак культуры речи.
- •3.5 Яркость, выразительность речи. Средства выразительности.
- •3.6 Особенности работы над речевым дыханием и голосом в условиях самостоятельной тренировки (речевое дыхание и голос, речевой аппарат, дикция, интонация, пауза).
- •Лекция 4. Нормы современного русского литературного языка.
- •5.2. Динамичность развития языка и изменчивость норм
- •4.2 Норма как историческое явление.
- •4.3 Особенности произношения гласных и согласных звуков, некоторых сочетаний согласных.
- •4.4 Произношение звуков в некоторых грамматических формах.
- •Лекция 5.Нормы речевого социокультурного поведения.
- •5.1 Лексический состав русского языка.
- •5.2 Активный и пассивный запас.
- •5.3 Новые слова и трудности их употребления. Освоение иноязычных слов.
- •5.4 Трансформация значений слов.
- •5.5 Словари русского языка.
- •5.6 Нарушения морфологических норм и пути их преодоления.
- •5.7 Несклоняемые имена существительные в аспекте речевой грамотности.
- •5.8 Синтаксические нормы.
- •Лекция 6. Функциональные стили русского языка
- •6.1 Лексика межстилевая и стилистически окрашенная.
- •6.2 Особенности официально-делового стиля.
- •6.3 Языковые формулы официально-деловых документов.
- •6.4 Русское деловое письмо.
- •6.5 Факторы успеха в проведении делового совещания.
- •6.6 Речевой этикет в деловом документе.
- •6.7 Особенности научного стиля речи. Жанровая дифференциация научного стиля.
- •Лекция 7.Функциональные стили русского языка
- •7.1 Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле.
- •7.2 Устная публичная речь.
- •7.3 Информационное выступление, его основные особенности.
- •7.4 Разговорный стиль. Условия функционирования разговорной речи.
- •7.5 Этика разговорной речи.
- •7.6 Характерные особенности художественного стиля.
- •Лекция 8.Ораторская речь
- •8.1 Зарождение ораторского искусства.
- •8.2 Содержание и композиция ораторской речи. Принципы композиции.
- •8.3 Образ оратора и контакт с аудиторией.
- •8.4 Выбор темы. Определение целевой установки.
- •8.5 Методы подачи материала.
- •8.6 Этика ораторского выступления.
- •Лекция 9. Нормы речевого социокультурного поведения.
- •9.1 Ситуации общения и речевой этикет.
- •9.2 Этикетные формулы типовых ситуаций общения (приветствие, прощание, просьба, обращение к собеседнику, благодарность, извинение, согласие-несогласие и др.).
- •9.4 Речевой этикет в различных коммуникативных ситуациях.
- •9.5 Современный деловой этикет
- •Лекция 10. Специфика судебной речи как жанра ораторского искусства.
- •10.1 Ее назначение и отличительные черты.
- •10.2 Композиция судебной речи.
- •Лекция 11.Культура разговорной речи.
- •Лекция 12.Культура публицистической и ораторской речи.
- •12.1 Подготовка публицистической речи.
- •12.2 Психологические и педагогические основы публичной речи
- •Лекция 13.Коммуникативная и лингвистическая компетенция носителя современного русского литературного языка.
- •Лекция 14.Основные направления совершенствования навыков грамотного письма и говорения.
- •14.1 Роль государства в борьбе за чистоту русского языка.
- •Лекция 15. Выразительность речи и чтения. Техника речи.
- •15.1 Выразительное чтение как эффективное средство развития искусства речи.
- •15.2Логическая выразительность речи и чтения.
- •15.3 Подготовка к исполнению литературного произведения.
- •15.4 Чтение художественной прозы. Чтение лирики. Чтение драматических произведений.
- •15.5 Художественное рассказывание.
- •15.6 Построение голосового аппарата. Дыхание, голос, дикция. Интонация. Акустические компоненты интонации. Типы интонации. Пауза, её типы. Артикуляция. Психотехника.
- •Лекция 16. Логические и психологические приемы полемики.
- •16.1 Общая характеристика спора (понятие и определение). Споры в Древней Греции. Дискуссия. Полемика.
- •16.3 Логические аспекты спора, аргументация.
- •16.4. Социально-психологические аспекты спора. Споры в современном обществе. Спор как форма организации человеческого бытия.
- •Лекция 17. Использование технических средств коммуникации. Особенности речи перед микрофоном и телевизионной камерой.
- •17.1 Общая характеристика средств массовой информации.
- •17.2 Технические средства информации (телефакс, факс-модем, сканер, электронная почта, телеконференция, пейджер). Технические средства обслуживания (телефон, сотовый телефон).
- •17.5 Технические средства демонстрации. Прагматика и риторика дискурса в периодической печати.
- •17.6 Сфера субъекта и выражение оценки. Средства речевой выразительности (общение и принципы с аудиторией радио и телевещания, телеинтервью).
- •17.7. Правила поведения перед микрофоном и телекамерой.
- •Лекция 18. Речевые коммуникации в деловых переговорах.
- •18.1 Типичные коммуникативные ситуации.
- •18.4 Контроль и оценка деловых контактов.
- •Лекция 19 Деловая беседа, деловое совещание, телефонный разговор.
- •19.1 Особенности служебно-делового общения.
- •19.2 Деловая беседа (цели, виды, структурная организация).
- •19.3 Деловое совещание (дискуссия, мозговой штурм).
- •19.4 Телефонный разговор (особенности, телефонный этикет)
- •Лекция 20. Качество грамотной речи.
- •20.1 Понятие о русском национальном языке.
- •20.3 Правильность как качество грамотной речи.
- •20.5 Точность, логичность, чистота и уместность как качество грамотной речи. Выразительность и богатство как качество грамотной речи.
6.2 Особенности официально-делового стиля.
Официально-деловой стиль – это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных учреждениях, суде, а также в разных видах делового устного общения.
Среди книжных стилей официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, но многие его черты: исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, морфология, синтаксические обороты – придают ему в целом консервативный характер.
Для официально-делового стиля характерны сухость, отсутствие эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.
В официальных бумагах набор используемых языковых средств заранее задан. Самая яркая черта официально-делового стиля – это языковые штампы, или так называемые клише (франц. clich).
Официально-деловой стиль – это стиль документов разных жанров, таких как:
-международных договоров,
-государственных актов,
-юридических законов,
-постановлений,
-уставов,
-инструкций,
-служебной переписки,
-деловых бумаг и т.д.
Но, несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется общими и самыми важными чертами. К ним относятся:
1) точность, исключающая возможность истолкований;
2) языковой стандарт.
Эти черты находят свое выражение:
а) в отборе языковых средств (лексических, морфологических и синтаксических);
б) в оформлении деловых документов.
6.3 Языковые формулы официально-деловых документов.
Особенность — использование устойчивых (шаблонных, стандартизированных) языковых оборотов.
Языковые формулы, выражающие мотивы создания документа
В подтверждение нашей договоренности ...
В соответствии с ранее достигнутой договоренностью (на¬правляем, сообщаем) ...
В соответствии с письмом заказчика ...
В порядке оказания помощи прошу Вас ...
В ответ на Ваш запрос сообщаем ...
Ссылаясь на Ваш запрос от ...
Согласно постановлению правительства ...
На основании нашего телефонного разговора...
Языковые формулы, выражающие причины создания документа
Ввиду задержки получения груза ...
По причине задержки оплаты ...
В связи с чрезвычайными финансовыми трудностями ...
В связи с нарушением срока поставки ...
Учитывая, что цены на энергоносители увеличились на ...
Учитывая увеличение спроса на продукцию ...
Ввиду особых обстоятельств ...
В связи с завершением работ по ...
В связи с проведением совместных работ ...
Языковые формулы, выражающие цель создания документа
В целях обмена опытом направляем в Ваш адрес ...
В целях увеличения товарооборота ...
В целях упорядочения работы структурных подразделений
института ...
В целях расширения спектра образовательной деятельнос¬ти университета ...
Во исполнение постановления Ученого совета университе¬та ...
Во избежание конфликтных ситуаций ...
Для согласования спорных вопросов ...
Языковые формулы, выражающие просьбы, требования, распоряжения
Прошу рассмотреть возможность...
Прошу изыскать для нужд организации...
Обращаемся к Вам с просьбой...
Прошу Вас направить в мой адрес...
Убедительно прошу решить вопрос о...
Настаиваем на соблюдении всех условий настоящего дого¬вора. ..
Приказываю создать комиссию в составе...
Языковые формулы, выражающие напоминание, предупреждение
Напоминаем Вам, что срок соглашения истекает ...
Напоминаем, что по плану совместных работ Вы долж¬ны...
Организация уведомляет Вас о том, что ...
Считаем необходимым еще раз напомнить Вам о том, что...
Организация сохраняет за собой право в одностороннем порядке приостановить действие договора о ...
Языковые формулы, выражающие предложение
По Вашей просьбе предоставляем Вам обзор рынка това¬ров нашей фирмы ...
В ответ на Ваш запрос на... мы предлагаем Вам ...
Наша компания рассматривает возможность сотрудниче¬ства с Вами и продвижения продукции Вашей фирмы на рынок ... региона ...
Благодарим Вас за просьбу дать предложение на отгрузку товара в Ваш адрес ....
Просим Вас принять заказ на 20-футовый контейнер из... на условиях ...
Подтверждая получение Вашего запроса, мы можем по¬ставить Вам ...
Языковые формулы, выражающие отказ от предложения
К сожалению, удовлетворить Вашу просьбу не представ¬ляется возможным, поскольку...
Мы не можем предоставить интересующую Вас информа¬цию, так как ...
Организация не имеет возможности выполнить данную задачу из-за отсутствия...
Ваше распоряжение не может быть выполнено к установ¬ленному сроку по следующим причинам...
Несмотря на предпринятые нами усилия. Ваше указание остается невыполненным в связи с...
Языковые формулы, выражающие распоряжение, приказ
Назначить на должность начальника отдела легкой про¬мышленности ...
Обязать руководителей всех подразделений института
Контроль за исполнением настоящей директивы возложить на ...
Назначить расследование по факту ...
Изыскать дополнительные возможности для ...
Языковые формулы, выражающие сообщение, уведомление
Сообщаем, что ...
Извещаем Вас о том, что ...
Ставим Вас в известность о том, что ...
Считаем необходимым поставить Вас в известность о ...
Докладываю о ...
Довожу до Вашего сведения, что ...
Организация извещает о ...
Нам приятно сообщить (Вам), что ...
Сообщаем к Вашему сведению, что ...
Языковые формулы, выражающие обещание, гарантии
Гарантируем, что ...
Безопасность гарантируется ...
Конфиденциальность информации обеспечена...
Выявленные недостатки будут устранены в кратчайшие сроки ...
Просим выслать в наш адрес наложенным платежом (вид гарантии)...
