- •Глава 5
- •Итоги обсуждения вопросов стилистики
- •Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика
- •Глава 1
- •Задачи стилистики
- •Заключение о стилистике
- •Примечания
- •Об экспрессивности и эмоциональности в языке
- •Нормы современного русского литературного языка литературный язык и его свойства
- •Изменение социальной базы и структуры русского языка
- •Современный русский литературный язык и художественная литература
- •Область применения
- •2. Нормативные ссылки
- •3 Термины и определения
- •4 Общие положения
- •Перечень областей и элементов библиографического описания
- •6 Многоуровневое библиографическое описание
- •6.1 Многоуровневое библиографическое описание составляют, в первую очередь, на такие многочастные документы, как многотомные документы, а также сериальные и другие продолжающиеся ресурсы.
- •6.3 Библиографическое описание сериальных и других продолжающихся ресурсов
- •Второй и последующие уровни
- •Депонированные научные работы
- •Неопубликованные документы
- •Сериальные и другие продолжающиеся ресурсы
- •Изоиздания
- •Нотные издания
- •Картографические издания
- •Аудиоиздания
- •Видеоиздания
- •Электронные ресурсы
- •Составные части документов
- •Пособие по русскому языку: научный стиль. Оформление научной работы. Реферат
- •1.5.1. Определение, сущность и назначение реферата. Виды рефератов
- •1.5.2. Структура и содержание реферата. Требования к составлению рефератов
- •1.5.3. Языковые и речевые
- •Арго и культура Постановка проблемы
- •Закрытая система. Герметический комплекс.
- •Арго как открытая система. Раблезианский комплекс
- •Стилистика русского языка
- •Языковой вкус эпохи Введение: постановка проблемы
- •Стилистика
- •Заключение
- •О единстве расчленения и связи в научном тексте
- •Формы существования (подсистемы) русского национального языка
- •Литературный язык
- •Территориальные диалекты
- •Просторечие
- •Профессиональные жаргоны
- •Социальные жаргоны
- •Риторика и речевое поведение в массовой коммуникации: опыт обобщающей модели
- •О просторечии (к вопросу о языке города)
- •§ 1. Изучение языкового обихода русского города становится, как будто, задачей русской филологии (столь мало вообще популярной в сознании говорящих на этом языке).
- •Основные тенденции просторечия
- •§ 6. Офоэпия просторечия.
- •§ 7. Произношение так называемых иностранных слов подчиняется общей системе произношения в просторечии.
- •О стилях произношения (в связи с общими проблемами стилистики)
- •Интонационно-звуковая организация современной духовной речи
- •Композиционно-речевая структура современной православной проповеди
- •Средства выражения императивности в звучащей православной проповеди
- •Сфера религиозной коммуникации: храмовая проповедь Вводные замечания
- •Некоторые жанровые и стилистические особенности сферы религиозной коммуникации
- •Проповедь как специфический жанр сферы религиозной коммуникации
- •1. Партнеры коммуникации
- •2. Тематическое пространство
- •Язык сми: языковой эталон и речевая реальность
- •1. Языковой функционально-стилевой статус речи, представленный в современных сми
- •2. Современная реализация публицистического стиля в сми, ее специфика
- •3. Роль языка сми в развитии русского языка
- •Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен Глава первая русское языковое пространство и просторечие
- •§ 1. Русское языковое пространство
- •§ 2. Пространство языка и пространство культуры
- •§ 3. Просторечие и социальные подъязыки: арго, жаргоны, сленг
- •§ 4. Язык криминального мира
- •§ 5. Язык молодежи
- •§ 6. Отстранение и лексико-семантические субстандарты
- •Литература Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари
- •Интернет-ресурсы
§ 3. Просторечие и социальные подъязыки: арго, жаргоны, сленг
Просторечие, занимая срединное, промежуточное положение в системе языковых и культурных стратов, несет в себе признаки всех сопредельных подсистем языка: деревенских говоров, региолектов, многочисленных профессиональных подъязыков и социальных арго и жаргонов. Попадая в просторечие, элементы этих подсистем «обкатываются» в живом массовом употреблении, приспосабливают свою семантику к общеязыковым потребностям и занимают соответствующую нишу по отношению к языковому стандарту, или кодифицированному литературному языку. Различные нестандартные (ненормированные, нелитературные) элементы, составляющие современное городское просторечие, находятся в определенных системных отношениях между собой и по отношению к языковому стандарту. Чтобы представить эту систему и включающиеся в нее подсистемы, необходимо рассмотреть социально-речевую среду, формирующую просторечие и соседствующую с ним. Это так называемые профессиональные и прочие подъязыки, или, точнее, лексические подсистемы: арго, жаргоны, сленг. Одни из просторечных словоупотреблений начинают тяготеть к литературной норме, другие остаются ярко выраженными экспрессивами нестандартной низкой речи. Взаимоотношения различных подсистем городской нелитературной речи, как и сами составляющие этих подсистем, изучены недостаточно, и об этом свидетельствует сохраняющаяся до сих пор известная терминологическая неустойчивость в разграничении понятий арго, жаргон, сленг. Ср., например, вполне обычные не только для массового, но и для научного употребления словосочетания: воровское арго и воровской жаргон, молодежный жаргон и молодежный сленг. Терминологическая аморфность не преодолевается и специальной справочной литературой. Так, в «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой сообщается, что арго – «то же, что жаргон», правда, «в отличие от последнего термин арго лишён "пейоративного, уничижительного" значения». «Лингвистический энциклопедический словарь» также признает, что «в собственно терминологическом смысле термин жаргон часто заменяют...терминами арго и сленг» (М., 1990: 151). И далее: сленг - «то же. что жаргон» (там же: 461). при этом отмечается, что «термин арго чаще употребляется в узком смысле, обозначая способ общения деклассироваиных элементов» (там же: 43). Обычно в научной литературе в качестве универсального используется понятие жаргон, притом в самых разных его дифференциальных вариантах: профессиональные жаргоны, корпоративные, жаргоны деклассированных, жаргоны как условные языки. Понятие арго, с одной стороны, как бы дублирует термин жаргон, а с другой стороны, сужается до его частной разновидности: арго - это воровской жаргон. Противоположный подход к проблеме - расширенное толкование понятия арго: любые герметические системы, от закрытых систем типа семейного арго до открытых, массовых, типа так называемого московского арго. Для обеих этих позиций оказывается избыточной номинация сленг, которую иногда считают лишь результатом моды и позднего воздействия англоязычной культуры.
Между тем еще В. М. Жирмунский (1936) отмечал, что «специфическим отличием арго от других видов жаргона является его профессиональная функция... арго, которым пользуются нищие, воры, бродячие торговцы и ремесленники, служит орудием их профессиональной деятельности, самозащиты и борьбы против остального общества» (с. 119). Таким образом, просматривается следующая дифференциация важнейших понятий социолингвистики.
Арго - это закрытая лексическая подсистема специальных номи-наций, обслуживающих узкие социально-групповые интересы, чаще всего профессиональные. Арготизмы - рациональные номинации-терминоиды (подобные терминам), используемые в практических интересах профессии, ремесла, дела. Именно поэтому арготизмы обычно лишены яркой оценочной окраски, хотя и могут быть экспрессивными номинациями. Таковы многочисленные профессиональные арготизмы-терминоиды, например: армейские (лифчик, калаш), спортивные (технарь), музыкальные (сольник, лажа), компьютерные (собака, кроватка, чайник), арготизмы электриков (юбка, коротыш), студентов (автомат, война), профессиональных водителей (плечевая, порожняк) и прочих более или менее замкнутых социально-профессиональных групп. Далеко не всегда содержание арготизма может быть понятно непосвященным. В некоторых случаях герметичность, закрытость семантики слова является самоцелью и проявляется в специальной функции арго - конспиративной, криптолалической, когда носители арго используют специальные номинации для сокрытия групповых тайн от окружающих: конкурентов, грабителей, властей. Самый яркий пример такого арго, тайного, условного подъязыка в прошлом, - язык офеней, бродячих торговцев мелким товаром. Таковы, например, арготические номинации условного языка торговцев (прасолов) г. Одоева Тульской области, приводимые В. Д. Бондалетовым: барматуха - "овца", зерить - 'смотреть, видеть', зетки - "глаза', избалзатъ - "изругать' <…> Искусственный и тайный характер имеют (или имели в прошлом) и некоторые арготизмы в речи деклассированных элементов: названия воровских «профессий», отдельных криминальных акций, специальных приспособлений и т. д., ср.: фармазонщик - 'мошенник, сбывающий фальшивые драгоценности', дербанить - 'делить краденое' <…>
<…> Жаргон – значительно более широкое понятие, полуоткрытая лексико-фразеологическая подсистема, применяемая той или иной социальной группой с целью обособления от остальной части языкового сообщества. Жаргонизмы – это, как правило, эмоционально-оценочные экспрессивные образования, среди которых преобладают негативные снижающие номинации, поэтому и сам термин обычно воспринимается как знак отрицательно-оценочной окраски. Этим жаргон отличается от рационального арго: жаргонизм практически всегда экспрессивное слово, арготизм - не обязательно. У жаргонизма почти всегда имеется семантическая параллель в литературном языке, тогда как у арготизма ее может и не быть. Жаргонизм легко узнаваем и более или менее понятен всем, для этого его и используют: употребляя жаргонное слово, говорящий манифестирует либо имитирует свою принадлежность к определенной социальной группе и выражает отношение к окружающему – к объектам или партнерам по речи - с позиции этой социальной группы.
Однако резкой границы между жаргонизмами и арготизмами нет: арго составляет ядро жаргона, его номинационную базу, или «производственное ядро», в то время как остальная лексика - «бытовой словарь» жаргона. Часть жаргонизмов тяготеет к своему арготическому ядру, являясь одновременно номинациями-терминоидами и оценочными характеризациями. Таковы, например, «производственные» арготизмы армейского жаргона: салабон ('новобранец, неопытный солдат') – номинация и при этом пренебрежительно-презрительная оценка лица; полкан ("командир полка') – название лица и негативная оценка, передаваемая через внутреннюю образность (Полкан - традиционная кличка для собак серьезных сторожевых пород).
Другая часть жаргонизмов – это оценочные слова из конкретных жаргонов, имеющие тенденцию к расширительному толкованию и активному использованию в разных социальных подъязыках, ср.: дембель ("демобилизующийся или демобилизованный солдат'), водила (“любой водитель автомобиля, шофер”). В число общеупотребительных оценочных жаргонизмов могут попадать и бывшие арготизмы, которые из тайных со временем становятся «явными», общеизвестными, и приобретают яркую эмоциональную окраску, ср.: фармазонщи к- 'мошенник', малина - 'притон, место сборища деклассированных личностей', мочить - 'убивать или избивать'.
Особое место среди социально-групповых лексических подсистем принадлежит подъязыку деклассированных элементов, или так называемому воровскому арго/жаргону. По сравнению с профессиональными арготическими системами «воровской язык», как и сама «профессиональная» деятельность деклассированных элементов, имеет более широкий и менее определенный характер и охватывает самые разные стороны быта и общественной жизни, притом под своеобразным углом зрения людей, стоящих вне гражданского общества и закона. Поэтому словарь воровского арго гораздо обширнее, чем в других социально-групповых подъязыках. Для деклассированных воровское арго всегда - второй язык говорящего, точнее - вторая лексическая система. Возможно, поэтому воровской жаргон (и его разновидность - тюремно-лагерный жаргон) традиционно имел самое большое влияние на молодежные жаргоны, на просторечие, а через них и на разговорную речь в целом.
Сленг – это практически открытая подсистема ненормативных лексико-фразеологических единиц разговорно-просторечного языка, его стилистическая разновидность, или особый регистр, предназначенный для выражения усиленной экспрессии и особой оценочной окраски (обычно негативной). Сленг - это надсоциальный «общий» жаргон, или интержаргон, т. е. совокупность популярных, но субстандартных слов и речений, привлекаемых из частных жаргонных подсистем лексики (поэтому открытая система), представляющая собой наддиалектное интегральное. В отличие от арго сленг не содержит рациональных номинаций-терминоидов. или арготизмов, известных только узкому круп носителей социального диалекта. В отличие от арго и жаргона сленг не имеет отчетливой социально-групповой ориентации: использовать его могут представители разных профессий, разного социального и образовательного статуса и даже различного возраста.
Сленговые единицы более или менее общеизвестны и широко употребительны (ср.: телега, тусовка, толкнуть, параша, закосить, врубиться, доставать, вешать лапшу на уши и т. п.), они характеризуют речь не только молодежи, но и среднего поколения, не только людей с криминальным опытом, но и вполне благопристойных, не только малообразованных коммуникантов, но и, нередко, вполне интеллигентных людей. При этом сленговые единицы активно используются не только в свободном общении, не только в художественных текстах, но и в средствах массовой коммуникации. Сленговые единицы являются знаками специфического речевого самовыражения, экспрессивной самореализации и лишь отчасти знаками социальной принадлежности. Резкой границы между жаргонами и сленгом нет. Во-первых, потому что сленг черпает свой речевой материал прежде всего из социально-групповых и социально-профессиональных жаргонов. Во-вторых, сленг тоже характеризуется некоторой социальной ограниченностью, но не определенной, групповой, а интегрированной и переходной: это «язык» скорее социальных низов, чем верхов, это «язык» скорее молодых, чем пожилых, и это «язык», обычно ориентируемый на социально близких, «своих», чем на «чужих».
В связи с предлагаемой дифференциацией можно считать вполне допустимыми такие терминологические сочетания, как армейское арго и армейский жаргон, студенческое арго и студенческий жаргон, воровское арго и воровской жаргон. Первый член в этих и других подобных им парах означает лексическое ядро социально-групповой подсистемы языка, его номинативный потенциал. Второй член пары – весь остальной корпус эмоционально-оценочной лексики и фразеологии данного социального диалекта. В этом смысле некорректны образования типа армейский сленг, воровской сленг, ибо они заключают в себе противоречие социально-групповой ограниченности и широкой употребительности. В то же время допустима номинация молодежный сленг, поскольку она предполагает достаточно широкую лексико-фразеологическую подсистему единиц, особенно распространенных и часто употребляемых среди молодых людей. И все же атрибут молодежный представляется избыточным, данью традиции, так как социально-возрастная сфера использования сленга давно уже перешагнула так называемый «комсомольский» возраст: сленгом активно пользуется и старшее поколение, и интеллигенция, и многие средства массовой информации.
Арго, жаргон и сленг как варианты социальных диалектов по-разному проявляют отношение к типовым признакам языковых стратов: нормированность - ненормированность, открытость - закрытость, стабильность – нестабильность. Арго как «производственное» ядро жаргона представляет самые закрытые подсистемы, максимально подчиненные корпоративным традициям (групповая традиция выполняет для арго функцию нормы) и характеризующиеся относительной стабильностью. Гораздо менее эти признаки представлены в жаргонных подсистемах – полузакрытых. Лексика и фразеология каждого из диалектных социально-групповых образований находится вне языковой нормы, вне языкового стандарта и вне речевого узуса. В социальных городских подъязыках норму и узус заменяет их прототип – внутренняя традиция, т. е. речевые стереотипы каждого конкретного социально-диалектного образования. Каждый из социальных подъязыков предполагает определенную меру закрытости, максимальную для арго и минимальную для сленга. Все социальные подъязыки характеризуются сочетанием относительной стабильности (для арготического ядра) и высокой динамичности (для бытовой жаргонной лексики).
Ненормативность, закрытость и относительная внутренняя стабильность в сочетании с общей динамичностью – следствие борьбы отдельных слоев общества за выживание, за сохранение корпоративной целостности, противопоставленной напору цивилизации, гнету властей, давлению официальных стандартов, либо просто средство манифестации истинной или мнимой обособленности. <…>
<…> Но, с другой стороны, давление цивилизации и всех социальных институтов современного города неизбежно вело и продолжает вести к языковой интеграции, к сильному влиянию нормы, к ослаблению закрытости городских подъязыков, к их нестабильности. С развитием общественных отношений ослабляется или даже исчезает корпоративная замкнутость некоторых профессий, становятся анахронизмом тайные профессиональные языки и место арго все больше занимает бытовая жаргонная лексика. Арго растворяется в жаргонах, а жаргоны сближаются с городским просторечием, окрашивая жаргонными элементами обиходный язык широких демократических низов. <…>
<…> В русской лингвистической традиции это обстоятельство имело неожиданные последствия: в науке и в общем словоупотреблении для близких или смежных понятий стали фигурировать три разных названия - арго, жаргон, просторечие, – к которым в последнее время добавился и термин сленг. И в этом видится определенный смысл: интеграция живой городской речи имеет в русской языковой действительности некоторые специфические черты незавершенности, продолжения процесса борьбы «разных языковых партий»: с одной стороны – речь горожан в первом поколении, сохранивших в речи элементы деревенских говоров (просторечие в классическом его понимании), с другой стороны – подъязыки партийно-общественных и профессионально-деловых кругов с сохранившимися элементами советского «новояза», жаргонные подсистемы молодежи и «новых русских», тяготеющих к номинациям криминального происхождения, а с третьей стороны – естественные усилия радетелей литературной нормы преодолеть все эти центробежные тенденции в пользу единого языкового стандарта.
Таким образом, социальные диалекты, эти подъязыки города, составляющие речевую среду языкового стандарта в целом, - это сложная система, элементы которой «отнюдь не равноправны и их взаимоотношения не ограничены механическим сосуществованием: они связаны между собой сложным взаимодействием, иерархическим соподчинением и борьбой...». Иерархия социальных городских подъязыков в русской речевой действительности, с известной долей условности, может быть представлена следующим рядом: арго => жаргон => сленг (интержаргон) => просторечие.
Лексикологические и лексикографические научные труды обычно удовлетворяются лишь самым верхним уровнем социальной иерархии языка города – той частью просторечия, которая непосредственно примыкает к разговорной литературной речи, – и ограничиваются нормативными и эмоциональными оценками просторечия, гораздо реже обращаясь к нижним слоям живой общеупотребительной речи, к ее этическим и тем более эстетическим аспектам. Однако диалектно-просторечная стихия – это не просто часть русского языкового пространства, не только досадный «словесный мусор», но и основной источник пополнения и обогащения литературного языка, своеобразный «котел», который «переваривает», сублимирует речевые единицы ограниченного употребления, пропускает их через «фильтры языкового вкуса» и допускает некоторые из них к общепризнанной (нормативной) коммуникации. <…>
<…> Свежий пример - судьба слова беспредел, также имеющего криминальное происхождение ('группировка воров, отошедших от воровских традиций и законов'), но получившего сначала в молодежном подъязыке, затем в сленге и в городском просторечии, а потом, наконец, и в литературной разговорной речи метафоризированный и расширенный смысл ('отсутствие законов, полная свобода... нарушение правил приличия, разгул'), который в итоге и был зафиксирован в «Толковом словаре русского языка» как общелитературный: 'крайняя степень беззакония, беспорядка' (ТСРЯ: 43). То обстоятельство, что в литературном лексиконе уже были номинации с близким смыслом (произвол и разгул), не стало препятствием для популяризации слова беспредел. Новая единица отличается от литературных синонимов «конвенциональной образностью», которая вполне ощущается говорящими: прозрачной производностью, мотивированностью образования (ср.: беспредельный, без предела) и, главное экспрессией эмоциональной оценки, что делает это слово более эффективным для эмоционального общения.
Путь данной лексемы из социального жаргона в нормативную разговорную речь отражает типичный способ расширения лексического состава русского языка за счет его низких сфер: из криминальных субкультур и их специфических подъязыков (арготических подсистем) слова и сочетания слов легко проникают в жаргоны отдельных молодежных группировок, оттуда в молодежную субкультуру в целом и в молодежный интержаргон. Затем подобное словоупотребление расширяется до массового, просторечного, становится популярным в сфере «третьей» культуры (в бытовой речи и в текстах масс-медиа) и, наконец, закрепляется в разговорном литературном языке.
В этом стандартном поэтапном процессе расширения круга литературной лексики за счет ненормативной отметим два важнейших по продуктивности звена, две ступени социальной адаптации многих лексических новаций: язык криминального мира и язык молодежи. В двух этих социальных сферах массовое языковое словотворчество происходит наиболее активно и ярко, лексико-семантические подсистемы речи деклассированных и молодежных социально-групповых подъязыков оказываются связанными самым непосредственным образом и обнаруживают между собой характерное типологическое сходство. Рассмотрим каждую из этих языковых сфер лексического субстандарта специально, поскольку они являются важнейшими источниками пополнения городского просторечия, а через него и литературной разговорной речи.
