- •Глава 5
- •Итоги обсуждения вопросов стилистики
- •Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика
- •Глава 1
- •Задачи стилистики
- •Заключение о стилистике
- •Примечания
- •Об экспрессивности и эмоциональности в языке
- •Нормы современного русского литературного языка литературный язык и его свойства
- •Изменение социальной базы и структуры русского языка
- •Современный русский литературный язык и художественная литература
- •Область применения
- •2. Нормативные ссылки
- •3 Термины и определения
- •4 Общие положения
- •Перечень областей и элементов библиографического описания
- •6 Многоуровневое библиографическое описание
- •6.1 Многоуровневое библиографическое описание составляют, в первую очередь, на такие многочастные документы, как многотомные документы, а также сериальные и другие продолжающиеся ресурсы.
- •6.3 Библиографическое описание сериальных и других продолжающихся ресурсов
- •Второй и последующие уровни
- •Депонированные научные работы
- •Неопубликованные документы
- •Сериальные и другие продолжающиеся ресурсы
- •Изоиздания
- •Нотные издания
- •Картографические издания
- •Аудиоиздания
- •Видеоиздания
- •Электронные ресурсы
- •Составные части документов
- •Пособие по русскому языку: научный стиль. Оформление научной работы. Реферат
- •1.5.1. Определение, сущность и назначение реферата. Виды рефератов
- •1.5.2. Структура и содержание реферата. Требования к составлению рефератов
- •1.5.3. Языковые и речевые
- •Арго и культура Постановка проблемы
- •Закрытая система. Герметический комплекс.
- •Арго как открытая система. Раблезианский комплекс
- •Стилистика русского языка
- •Языковой вкус эпохи Введение: постановка проблемы
- •Стилистика
- •Заключение
- •О единстве расчленения и связи в научном тексте
- •Формы существования (подсистемы) русского национального языка
- •Литературный язык
- •Территориальные диалекты
- •Просторечие
- •Профессиональные жаргоны
- •Социальные жаргоны
- •Риторика и речевое поведение в массовой коммуникации: опыт обобщающей модели
- •О просторечии (к вопросу о языке города)
- •§ 1. Изучение языкового обихода русского города становится, как будто, задачей русской филологии (столь мало вообще популярной в сознании говорящих на этом языке).
- •Основные тенденции просторечия
- •§ 6. Офоэпия просторечия.
- •§ 7. Произношение так называемых иностранных слов подчиняется общей системе произношения в просторечии.
- •О стилях произношения (в связи с общими проблемами стилистики)
- •Интонационно-звуковая организация современной духовной речи
- •Композиционно-речевая структура современной православной проповеди
- •Средства выражения императивности в звучащей православной проповеди
- •Сфера религиозной коммуникации: храмовая проповедь Вводные замечания
- •Некоторые жанровые и стилистические особенности сферы религиозной коммуникации
- •Проповедь как специфический жанр сферы религиозной коммуникации
- •1. Партнеры коммуникации
- •2. Тематическое пространство
- •Язык сми: языковой эталон и речевая реальность
- •1. Языковой функционально-стилевой статус речи, представленный в современных сми
- •2. Современная реализация публицистического стиля в сми, ее специфика
- •3. Роль языка сми в развитии русского языка
- •Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен Глава первая русское языковое пространство и просторечие
- •§ 1. Русское языковое пространство
- •§ 2. Пространство языка и пространство культуры
- •§ 3. Просторечие и социальные подъязыки: арго, жаргоны, сленг
- •§ 4. Язык криминального мира
- •§ 5. Язык молодежи
- •§ 6. Отстранение и лексико-семантические субстандарты
- •Литература Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари
- •Интернет-ресурсы
Примечания
1. См., например: Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955, С. 19–39. Ср.: Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1959.
2. Щерба Л. В. Современный русский литературный язык. В кн.: Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 121.
3. См., например: Вопросы стилистики. Тезисы докладов на межвузовской научной конференции. Саратов, 1962.
4. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 255.
5. Там же.
6. См.: Мурат В. П. Об основных проблемах стилистики. М., 1957. С. 25-26.
Печатается по изданию:
Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 20-32, 162 – 168.
Е.М. Галкина-Федорук
Об экспрессивности и эмоциональности в языке
Язык — средство общения, орудие развития и борьбы.
Чтобы быть средством общения — язык должен быть точным, ясным, общепонятным; чтобы быть орудием развития и борьбы — язык должен быть вместе с тем ярким, впечатляющим, воздействующим.
Язык в своей коммуникативной функции служит не только для выражения мысли, но и для выражения чувств, воли.
Логическое мышление — это интеллектуальная деятельность человека, связанная с эмоциональной реакцией на внешние раздражения. Человек, познавая мир природы и общества, не может оставаться равнодушным: воспринимая мир явлений, мы одновременно выражаем свое отношение к нему.
Сознание человека не только объективно отображает действительность, но и привносит в отраженные образы нечто субъективно-эмоциональное, которое не всегда бывает правильным.
Практика в качестве критерия истины подтверждает первое и отбрасывает второе. Чем меньше привнесено субъективного, тем мы ближе к истине. Однако чувство и воля человека являются важнейшими факторами в познании человеком действительности.
В настоящее время вряд ли кто подвергает сомнению наличие единства этих трех факторов психической деятельности человека: интеллектуальной, эмоциональной и волевой.
Противопоставления чувственного рассудочному, разумному не должно быть. Нельзя механически соединять умственное и чувственное, так как это приведет к механическому истолкованию сознания. Однако нельзя создавать между ними непроходимую пропасть (как это делают неокантианцы). Эмоциональность очень существенна в познании. Ведь человек, познавая природу и общество, выражает и свое отношение к нему, свою оценку.
Познание действительности всегда сопровождается эмоциональной оценкой того, что познается. Но сводить интеллектуальное к эмоциональному в познании и ставить знак равенства между ними нельзя.
Неразличение эмоциональных и интеллектуальных фактов в языке ведет к смешению многих явлений и фактов языка как в лексике, так в морфологии и синтаксисе.
Все указанные сферы человеческой психики выражаются и обслуживаются языком, который неразрывен с мышлением, необходимо связан с эмоциональными и волевыми движениями человека. Задача настоящей статьи заключается в том, чтобы показать отличие выражения в языке эмоциональной сферы человека, а главное — разграничить понятие эмоциональности в языке с другим явлением, которое называется экспрессивностью.
За последнее десятилетие в работах, посвященных грамматическим проблемам или языку писателей, стали очень употребительными слова: эмоциональный, экспрессивный, экспрессия, эмоция, эмоционально-экспрессивный, причем каждый из ученых вкладывает в них свое содержание.
Неправильное понимание различия единства эмоционального и рационального в языке, в познании и общении людей приводит некоторых ученых к выделению в языке какого-то «нейтрального» стилистического пласта; такого «нейтрального» стилистического пласта быть не может, так как интеллектуальное связано с эмоциональным и волевым, а всякая эмоция или воля осмыслены.
Эмоция — это чувственная реакция организма на те раздражения, которые человек получает от окружающей среды; эмоция — чувство, переживаемое душевное волнение. Чувство, переживаемое человеком, может быть выражено языком, жестами, мимикой лица и другими несловесными способами.
Человеческие эмоции обозначаются словами: любовь, любить, любовный, любимый, любящий, любо; ненависть, ненавидеть, ненавистный, ненавидящий, ненавистно; гнев, гневаться, гневный, гневающийся, гневно; гордость, гордиться, гордый, гордящийся, гордо. Сюда же войдут слова: дружба, вражда, жадность, злоба, доброта, грусть, печаль, веселье, восхищение, презрение, обида, огорчение, жалость, пренебрежение, сожаление, возмущение, негодование и мн. др.
Кроме таких слов, которыми обозначены чувства человека, в языке имеется огромное количество слов, посредством которых выражается эмоциональное отношение к другим людям. Это слова-характеристики, которые выражают эмоциональное отношение к человеку, явлению, факту; так, с отрицательным чувством мы называем некоторых людей: подлец, негодяй, мошенник, страшный, жуткий, бесстыдный, скверный, невыносимый, гадкий, урод, каналья; в обращении к другим выражаем положительное чувство: радость, прелесть, родной, милый, дорогой и т. д., употребляя обычные слова, иногда в переносном значении.
Посредством переносного значения многие обычные слова передвигаются в пласт слов или даже словосочетаний, выражающих эмоцию ласки, как бывает при обращении, например: голубь мой, свет мой, золото мое, солнце мое, месяц золотой, цвет мои лазоревый, птица моя белая, кошечка, моя жизнь, мой ангел. Нередко происходит в речи, что обычные слова начинают выражать чувства злобы, презрения, порицания, например: делец, работничек, корова, осел, петух, бегемот (о большом неуклюжем человеке), свинья и т. д.
Кроме случаев, когда эмоциональность выражается лексическим значением слова, для выражения чувства прибегают к словам, в которых чувство выражается особыми эмоциональными суффиксами. Эти суффиксы обычно называют суффиксами субъективной оценки, например:
а) в словах женского рода (для выражения ласкового чувства, отношения):-очка,-ечка,~енька,-онька,-ушка,-юшка,-ица,-ичка,-урка и др.; например: белочка, кошечка, березонька, подруженька, головушка, сватьюшка, нянюшка, землица, сестрица, земличка, девчурка и др.;
б) в словах мужского рода: -очек,-ёчек,-ок,-ек,-ик,-чик,-ец,-ишгк.-ушка и др.; например: листочек, стебелечек, пирожок, листик, мальчик, хлебец, колышек, скворушка и др.;
в) в словах среднего рода: -ечк(о),-цо,-ецо,-ицо,-ушко, -ышко,-ечко, например: личико, блюдечко, солнышко, колечко и др.
Эмоциональность речи выражается не только ласкательными суффиксами. Эмоция может быть выражена и особыми эмоциональными междометиями и частицами, а главное — интонацией. Так, например, увы выражает печаль, горе: «Увы! Все гибнет: кров и пища! Где будет взять?» (Пушкин).
Частица аи да выражает похвалу (Аи да молодец!). Однако одни и те же частицы при различной интонации придают различное значение высказыванию. Ср. предложения: «Ну и погодка! Просто ужас!» и «Ну и домик — загляденье!» В первом случае частица ну и является средством отрицательной характеристики явления, во втором ну и служит для выражения положительной характеристики предмета. Каждое высказывание, даже отдельное предложение, выраженное в той или иной форме, помимо высказанной мысли, всегда содержит тот или иной эмоциональный оттенок, придаваемый ему интонацией.
Выше были указаны некоторые способы выражения эмоций, чтобы показать специфику самого явления. Слово эмоция — из французского emotion; в латинском языке emovere— возбуждать, волновать. Эмоциональный — значит вызываемый эмоциями, основанный на чувстве. Эмоциональность речи свидетельствует о богатой сфере чувств человека. Однако в лингвистических работах понятия эмоциональный и экспрессивный часто смешиваются. В некоторых же работах встречаем сдвоенные термины: «эмоционально-экспрессивный» или «экспрессивно-эмоциональные», под которые подводится или только «экспрессивное», не содержащее никаких оттенков значения, относимого к чувству, или, наоборот, под этим сочетанием мыслится «эмоциональное», хотя в исследуемом отрезке речи нет ничего, что указывало бы на эмоции, чувства. Что же такое экспрессия речи? В чем разница между эмоцией и экспрессией? Как выражается экспрессия в языке?
Экспрессия проявляется не только в речи, но и в жесте, мимике, общем поведении и даже в работе человека. Необходимость различать экспрессивные и эмоциональные элементы в языке диктуется тем, что функциональные задачи у них разные, несмотря на их взаимосвязь. Эмоциональное стоит в одном ряду с интеллектуальным и волевым, и каждое находит свои способы выражения в языке. Экспрессия, экспрессивность может пронизывать как эмоциональное, так и интеллектуальное и волевое в их проявлении. Поэтому экспрессивность гораздо шире эмоциональности в языке. Экспрессия — это усиление выразительности, изобразительности, увеличение воздействующей силы сказанного. И все, что делает речь более яркой, сильно действующей, глубоко впечатляющей, является экспрессией речи. Приведем пример: «Тиха украинская ночь. Прозрачно небо. Звезды блещут. Своей дремоты превозмочь не хочет воздух» (Пушкин). Здесь нет выражения чувств, но силу экспрессии чувствует всякий. Следовательно, экспрессивность — это те средства речи, которые делают ее выразительной, воздействующей, изобразительной, впечатляющей.
Экспрессивность свойственна не только языку писателей-художников, но и языку общественных деятелей, публицистов, даже ученых, хотя на первый взгляд кажется, что речь ученого бесстрастна, спокойна, лишена эффективности. Экспрессивная речь настолько действенна, что поневоле поддаешься силе убеждения ученого, заражаешься чувствами поэта-лирика. Экспрессивно произнесенная речь публициста, общественного деятеля подчиняет ум и волю своей ярко и неотвратимо воздействующей силой.
Экспрессивность в таких случаях усиливает точность и ясность мысли, делает более сильной, напряженной страстность и эмоциональность речи, делает более ярким проявление силы воли. Чем правдивее излагаются факты, тем убедительнее речь, чем богаче эмоциональная система говорящего, тем захватывающе-эмоциональнее его язык. Чем крепче воля, тем сильнее категорическое воздействие ее проявления. Содержательность речи, облеченная в воздействующую и впечатляющую экспрессивную форму, становится особенно яркой.
В языке поэтических произведений преобладает эмоциональная стихия над интеллектуальной. Однако было бы неверным не видеть в такой эмоционально насыщенной речи наличия смысловых интеллектуальных элементов (например, в стихотворении Полонского «Ночь»: «Ночь! За что я люблю твой таинственный свет? Усладит ли он горе скрываемых слез? Даст ли жадному сердцу желанный ответ, разрешит ли сомнений тяжелый вопрос? Я не знаю, за что я люблю тебя, ночь!»). Несомненно, здесь сильно выражаемое чувство не лишено мысли.
Но разве только эмоциональная сторона воздействует на нас в этом стихотворении? И разве только эмоция пленяет нас в стихах Пушкина и Лермонтова?
Как мы уже говорили, необходимость различать экспрессивные и эмоциональные элементы в языке диктуется тем, что функции у них разные. Эмоциональные элементы в языке служат для выражения чувства человека. Многие средства языка употребляются исключительно для этой цели. Экспрессивные же средства в языке служат усилению выразительности и изобразительности как при выражении эмоций, выражении воли, так и при выражении мысли. Поэтому как сферу эмоций, т. е. систему чувств, можно поставить в один ряд с системой волевых факторов и системой мышления, не смешивая их друг с другом, так и в языке нужно различать то, что служит выражению наших мыслей, чувств и воли. Но, разграничивая и различая специфику этих трех факторов в психологии человека и разграничивая способы языкового их выражения, мы ни в коем случае не должны ставить между ними таких границ, которые помешали бы нам видеть их единство в различии.
Экспрессивность речи имеет весьма широкие возможности способов и приемов обнаружения.
I. Экспрессивность может проявляться ф о н е т и ч е с к и м и средствами языка:
а) Особо усиленным произношением согласных звуков, на пример: «Ррраз! — Отлетел большой кусок дерева». Все звукоподражательные (трах! бац! и т. п.) несомненно произносятся с большой экспрессией, хотя не всегда содержат эмоции.
б) Особым эмфатическим произношением гласных для усиления удивления: «Завтра будет 20 градусов мороза.— Что-о-о? — В мае месяце?».
в) Экспрессивность речи проявляется в различных формах тона: высоком тоне, низком тоне, среднем тоне. Появляется она в особых формах темпа: убыстренном или замедленном, плавном или прерывистом. Замедленный плавный темп речи может быть следствием полноты, внутренней силы, важности содержания, но замедленный темп может выражать и огромную эмоциональность сообщаемого. Примером экспрессивности замедленной речи может служить передача правительственных сообщений о событиях большой важности, радиопередачи о победах Советской Армии и т. д.
г) Весьма значительна экспрессия пауз. Таковы паузы умолчания, паузы лирические, паузы растерянности и т. д.
Особенно ярко проявляется экспрессивность в интонационной сфере речи. Проф. В. А. Артемов выявил некоторые свойства основных типов интонаций. Он показывает, что в зависимости от того содержания, которое вкладывалось в слово-предложение «Осторожно», выявились 22 вида интонации. По содержанию в это слово-предложение были вложены элементы: 1) интеллектуальной сферы: утверждение, предупреждение, перечисление, повествование, удивление, изумление, сопоставление, вопрос; 2) эмоционального чувства: обида, угроза, просьба эмоциональная, угроза сильная (мы бы сказали — «застращивание»); 3) волеизъявления: просьба вежливая, приглашение, просьба, увещание, повеление настойчивое, поучение, повеление, убеждение.
Мы затрудняемся поставить указанные еще В. А. Артемовым два типа интонации в какой-либо ряд — это безразличие и восклицание. Эти два типа интонации связаны не с содержанием, а со способом выражения, так как с безразличием можно произнести слово-предложение «Осторожно» и с другим содержанием, кроме тех случаев, где отмечено: настойчиво, сильно и т. д., т. е. где проявлена и экспрессия. А восклицание также может сопровождать любую интонацию по содержанию, кроме спокойного повествования. Но главное, что является интересным для понимания экспрессивности языка, — это выделение некоторых свойств интонации: 1) большая длительность волевых интонаций, 2) особая контрастность эмоциональных интонаций по высоте тона, динамичность эмоциональных интонаций в отношении силы произнесения[1].
II. Экспрессивность проявляется в лексике путем постановки синонимических пар, например: прекрасно работает — оценка более экспрессивна, чем хорошо работает; ср. шумный успех — бурный успех (экспрессии во втором выражении больше).
а) В именах прилагательных качественной оценки очень ярки экспрессивные выражения в противопоставлении с менее экспрессивными: невеселый — печальный — мрачный; недобрый — злой; сильный — мощный — могучий; большой — великий; несмелый — робкий — трусливый; слабый — немощный; страшный — жуткий — ужасающий; хороший — пре красный — потрясающий.
б) Нарастание экспрессивности может быть выражено в именах существительных: темнота — мрак; смелость — храбрость — отвага; неправда — ложь; обида — оскорбление, способности — таланты.
в) В глаголах: хвалить—превозносить; обидеть — оскорбить; просить — умолять; ходить — бродить — шататься — шляться.
Употребление антонимов также служит экспрессивным средством: любовь и ненависть, доброта и злость, грубость и нежность, доброжелательность и злопыхательство — такие антонимические пары, употребляемые в речи для противопоставления, играют экспрессивную, т. е. выразительно-усилительную роль в речи.
Экспрессивным средством являются и лексические повторения, хотя повторы многофункциональны:
а) Повторы слов могут быть приемом словообразования, уходящим в глубь древних времен[2], и грамматическим средством.
б) В русском языке тоже есть слова, образованные путем повторения корня-основы: коло-кол и др. Но в русском языке лексическое повторение редко служит целям словообразования, чаще — целям экспрессии, так как повторение создает в названии усилительное выражение или количества, или качества; например: синий-синий — очень синий; светлый-светлый — очень светлый; большой-большой — очень большой; еле-еле, чуть-чуть и т. д.
в) Усиление впечатления длительности действия выражается лексическим повторением глаголов: шел — шел, сидел — сидел, говорил —говорил, работал — работал, т. е очень долго шел, сидел, говорил, работал.
г) Замена одной формы времени в глаголе или формы наклонения часто совершается в целях экспрессии: ну, пошел же ради бога!
д) Выражения нарастания признака особенно часты в народно - поэтическом языке, в парных синонимических сочетаниях, выражающих одно понятие, например: ранним-рано, поздним-поздно, темным-темно, молода-молодешенька, стар-старичок, торчком торчит, молчком молчит, горьмя горит и пр..
е) Такая же яркая экспрессия выявляется и парными синонимическими сочетаниями, как горе-невзгода, доля-счастие, вера-равда, путь-дорога, род-племя и др. в различных падежах.
III. Наиболее ярко проявляется экспрессивность речи в особых суффиксах: увеличительно-уменьшительных, ласкательно-уничижительных.
Толкование и понимание этих суффиксов в грамматической науке страдает большой неясностью.
Прежде всего не всегда выделяется функция некоторых суффиксов — способность выражать объективную разницу в размере, объеме, величине предмета, например: бугор — бугорок, доска — дощечка, изба — избушка, гора — горка, лощина — лощинка, лес — лесок, сноп — снопок, шар — шарик, флаг — флажок, палка — палочка, полоса — полоска, пила — пилка, столб — столбик и др. В этих словах суффиксы являются словообразовательными, так как посредством их образуются новые слова, обозначающие предметы действительно уменьшенного или увеличенного размера. Это можно иллюстрировать такими примерами: «Если быстро ударить посредине палочки другой тяжелой палкой, то она ломается, а бумажные кольца остаются целыми» (Проф. И. И. Соколов. Курс физики, ч. I, изд. 8, 1947).
Совсем иное видим мы во второй группе слов с суффиксами того же звукового состава, которые, однако, выполняют совсем другую, а именно экспрессивную функцию, а не функцию простого называния предмета меньшего объема.
В нижеуказанной группе слов такие же суффиксы, как -ок,-чек и др. экспрессивны, т. е. выразительны, например: «зайди на часок». Здесь суффикс -ок не выражает уменьшительности, не выражает он и ласкательности, потому что к таким вещам эмоций обычно не проявляется.
В эту группу экспрессивно окрашенных слов зачисляются слова подобного типа: часок, минутка, годок, неделька, разок, аршинчик, саженка, вериючек, хотя современные названия мер длины, как слова-термины, экспрессивных форм не образуют (нет метрик, граммчик, но килограммчик).
В зависимости от того, как мы будем рассматривать слова, как экспрессивно окрашенные или как обозначающие предметы и вещи малого размера, одни суффиксы будут формообразующими, другие — словообразующими. Поэтому те и другие факты языка следует относить в разные разделы. Слова с суффиксами экспрессии и ласкательными суффиксами следует рассматривать в разделе лексики, а слова с уменьшительными суффиксами — в разделе словообразования, а в более широком плане одни явления приходится относить к словарному составу и лексическим формам слова, а другие — к области грамматического строя. К сожалению, в нашей лингвистической литературе до сих пор наблюдается смешение в понимании уменьшительности, ласкательности, эмоциональности и экспрессивности, хотя мысль о необходимости разграничения этих понятий была высказана 200 лет тому назад.
Уже М. В. Ломоносов в своей «Российской грамматике» различал «увеличительные» и «умалительные» имена существительные, выражающие различие размера вещи, но вычленял из слов с «умалительными» суффиксами ласкательные и презрительные имена существительные по их эмоциональной насыщенности.
Несколько по-иному членил имена существительные Н. Греч. Термины «увеличительный» и «умалительный» мы встречаем и у Греча, но «умалительные» он делит на «приветственные» и «уничижительные», не выделяя суффиксов. Н. Греч указывал, что значение увеличительности и умалительности имена существительные получают от отличительных обратных слогов, присоединяемых к корню слова. «Предметы одного рода могут быть сравниваемы между собою в отношении к их величине, пространству, возрасту, красоте, безобразию и проч.»[3], — писал Н. Греч. Он указывал, что способность придавать новые значения величины, красоты или безобразия имеют не только имена прилагательные, но и существительные. «Образованные сим способом имена существительные называются увеличительными и уменьшительными... Должно заметить, что имена увеличительные всегда заключают в себе и постороннее понятие о безобразии, неуклюжести предмета, а уменьшительные иногда показывают предмет малым, ничтожным и презрительным..., иногда же выражают, что оный при малости своей красив и приятен...»[4].
А. X. Востоков в «Грамматике русского языка» разграничивал слова, «ладя в основу разграничения различные представления предметов в большем или меньшем, в лучшем или худшем виде против обыкновенного, выражению чего, по его мнению, и служат производные имена:
1) увеличительные, с формами -ище,-ина, -ища, которые показывают «огромность предмета, а также грубость и нескладность оного»: домище, домина, лапища;
2) уменьшительные, показывающие малость предмета, с формами: -ок, -ек, -ец, -ко, ~це, -ка, -ица: столик, дубок, сараец, деревцо, ручка, частица.
Востоков причислял к уменьшительным и «смягчительные» имена для предметов, которые нельзя уменьшить: денек, солнышко, водица.
К уменьшительным принадлежат, по мнению Востокова, ласкательные и уничижительные или «неуважительные». К первым он относит слова с формами на -ушка,-кшкч,-енька -ица,-ец, например: батюшка, матушка, маменька, муженек, куманек, братец, сестрица. Сюда же относит Востоков имена любимых животных: коровушка, лошадушка, и имена неодушевленных предметов, о которых говорится с особой приязнью.
Выделяет Востоков имена уничтожительные на -шико, -ашка,-енка,-гчцо, например: домишко, парнишка, делишко, силишка и др. А. X. Востоков объяснял различие суффиксальных образований тем, что «представления увеличительные, смягчительные, ласкательные и уничтожительные принадлежат просторечью, уменьшительное же в собственном смысле употребительны и в важной речи»[5].
Кроме обычных уменьшительных существительных, Востоков выделяет собственно уменьшительные. Эта мысль очень существенна для дальнейшего развития учения об этих разрядах слов.
Много нового и интересного о названных формах сказано у Ф. И. Буслаева: «Наш язык, имея способность к именованию предмета присовокуплять представление о его величине или достоинстве, образовал помощью некоторых суффиксов целый ряд имен, известных под названием увеличительных и уменьшительных, ласкательных, или смягчительных, и унизительных»[6]. После этого Буслаев указывает, какими именами существительными обозначались эти представления и какие «для точнейшего обозначения представления вставляются вспомогательные суффиксы: ушк,-ышк,-еньк,-ёнк, и некоторые другие; например: дубрав-ушка-а, мат-ушка, солн-ышко, руч-енька, руч-онка. Этими вспомогательными, серединными суффиксами различаются между собою имена уменьшительные, ласкательные и унизительные».
Буслаев указывает на способность русского языка от уменьшительного или ласкательного имени производить уменьшительное же или ласкательное, пользуясь суффиксом -чек, например: глаз—глазок—глазочек. Автор исторической грамматики пишет, что ласкательными и смягчительными бывают не только существительные, но и прилагательные: маленький, беленький и др. Буслаев приводит много примеров ласкательных или смягчительных форм из областного языка и от других частей речи, например: айньки, асиньки, доселичка, истеньки и др.
К. С. Аксаков в «Опыте русской грамматики» говорит об уменьшительно-ласкательных суффиксах, как о таких элементах языка, которые изредка образуют отдельные самостоятельные слова, а чаще всего являются средством образования только форм слов. По мнению Аксакова, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами вполне сохраняют весь свой образ. Аксаков своеобразно соединял разные значения в слове, выводя субъективное отношение из свойств предмета. «Милому свойственно быть малым... Самая ласка предполагает уменьшительность предмета, и вот почему для выражения милого, для ласки употребляется уменьшительное»[7]. Но, тем не менее, Аксаков различает разные значения в этих суффиксах: суффиксы выражают «просто уменьшенный вид предмета, между тем как в окончании -ик слышится уже шутка, и если еще не ласка, то любезность...»[8].
В трудах Г. П. Павского, И. И. Давыдова, А. А. Потебни отчетливо различаются оттенки уменьшительных, увеличительных и уничижительных суффиксов: эти ученые считают их не словообразовательными, а формообразовательными суффиксами и в словах с такими суффиксами не видят самостоятельных, отдельных слов, а считают их лексическими формами производящих слов.
В своей грамматике И. И. Давыдов[9] в именах существительных выделяет увеличительные (§ 169) на -ище,-ина,-ище — мужичище, мужчина, ручища, и уменьшительные, оканчивающиеся на -ик,-ок, -ек, -ец, -ка, ища, -ко, -цо, например: столик, ножичек, сараец, ручка, частица, яичко, деревцо.
К уменьшительным относит И. И. Давыдов имена ласкательные и уничижительные типа батюшка, маменька, муженек, братец, сестрица, дитятко.
К уничижительным относятся слова на -ишко, -ышко, -ишк, -енка, -енцо типа парнишка, лошаденка, делишко и др. (см. § 170).
А. А. Потебня, как известно, считал всякое употребленное: в речи слово другим словом. Так, говоря о значениях и формах повелительного наклонения, А. А. Потебня критиковал Ф. И. Буслаева за его понимание каких-то «общих» и «частных» значений в слове. Он писал: «Здесь истинным пониманием формы считается не понимание ее в речи, где она имеет каждый раз одно значение, т. е., говоря точнее, каждый раз есть другая форма, а понимание экстракта, сделанного из нескольких различных форм»[10].
Из этого высказывания и общей концепции Потебни можно сделать вывод, что он все формы уменьшительные, увеличительные и уничижительные считает словообразовательными формами, а производные существительные с этими суффиксами считал особыми, самостоятельными словами. Он различал суффиксы, выражающие объективную уменьшительность и увеличительность, и отмечал различие суффиксов, выражающих ласкательность, «в коей выражается личное отношение говорящего к вещи...»[11]. Потебня эти формы считал субъективными.
Л. В. Щерба полагал, что суффиксами вносится тот или иной специфический оттенок значения существительного, а не создается новое существительное. В 1915 г. в книге «Восточнолужицкое наречие» он писал, что «для выражения более интимного, а может быть несколько пренебрежительного отношения к предмету, к которому относится данное прилагательное, употребляются суффиксы -isc, а чаще -к, zelen -icke или zelen-к-е-зелененькое... Для выражения слабой степени качества употребляется суффикс -ovat»[12]. Следовательно, по мнению Л. В. Щербы, суффиксы вносили только оттенки значения в то же самое слово, а сами суффиксы являлись формообразующими, но не словообразующими элементами.
Известный ученый Ф. Ф. Фортунатов и его последователи А. И. Соболевский, В. К. Поржезинский, Д. Н. Ушаков стояли на другой точке зрения, полагая, что существительные с суффиксами уменьшительными, увеличительными и уничижительными являются не производными формами от обычных существительных, а самостоятельными словами. Ф. Ф. Фортунатов производные существительные считал обозначением «различий в изменяющемся признаке отдельных предметов мысли»[13]. На той же точке зрения стояли и другие представители школы Фортунатова. А. И. Соболевский считал, что между именами существительными обычными, простыми и именами увеличительными разница не морфологическая, а «лексикальная».
А. А. Шахматов, будучи учеником Ф. Ф. Фортунатова, был склонен считать увеличительные и уменьшительные имена существительные словообразовательными формами и не совсем понимал Л. В. Щербу, когда тот в своей докторской диссертации разграничивал слова, обозначающие «новые понятия», и слова, обозначающие только «оттенки новых понятий». Во второй части синтаксиса «Учение о частях речи». Шахматов в разделе «Существительные» (§ 516) пишет об этих существительных, называя их «категорией субъективной оценки». Эта категория обнаруживается не морфологически, как прочие выше рассмотренные категории, а путем словообразовательных суффиксов, дающих основание различать слова со значением увеличительным, уменьшительным, ласкательным, пренебрежительным[14].
Шахматов рассматривает категорию субъективной оценки в синтаксисе на следующих основаниях:
«Во-первых, суффиксальные образования, относящиеся сюда, не видоизменяют реального значения основного слова: домик, домина, домище, домишко обозначают то же представление, что дом; следовательно, эти суффиксы имеют другое значение, чем другие словообразовательные суффиксы, при помощи которых выражаются представления, совершенно отличные от представления, выраженного соответствующим основным словом, представления, самостоятельные от него»[15].
В этом же параграфе А. Шахматов делает два интересных замечания. Первое: уменьшительные и ласкательные суффиксы имен существительных могут влиять на форму согласующихся с ними прилагательных, например, маленький кусочек, добренькая старушка и т. п.
Второе замечание Шахматова сводится к тому, что «уменьшительные суффиксы нередко употребляются для выражения того или иного аффекта, сопровождающего произнесение всей фразы». Таким образом, у Шахматова уже четко намечена необходимость разграничения суффиксов просто уменьшительных и экспрессивных.
Очень интересные мысли по данному вопросу высказывал В. А. Богородицкий. Он стоял на той точке зрения, что производные слова, сохраняя основное значение слова, изменяют только лишь оттенок представления. Поэтому образующие этот оттенок суффиксы являются не словообразовательными, а формообразующими суффиксами. Особенно интересно у Богородицкого замечание о том, что «ласкательные имена могут образовываться как для обыкновенных, так и для уменьшительных существительных... русский язык представляет почти неисчерпаемое обилие наращенных ласкательных образований»[16]. Этими замечаниями Богородицкий утверждает, что существительные, имеющие уменьшительное значение, могут быть без оттенка значения ласкательности и пренебрежения.
Л. А. Булаховский в «Курсе русского литературного языка» утверждает, что суффиксы увеличительности имеют более или менее резкую эмоциональную окраску — оттенки удивления, отвращения и подобные, а суффиксы уменьшительности, по его мнению, обычно вместе с тем обозначают и ласковое отношение[17]. Автор курса дает примеры стилистического использования этих форм в художественных произведениях.
Таким образом, большинство ученых считает, что формы увеличительности и уменьшительности, ласкательности и пренебрежительности являются выражением эмоциональности. Но за последнее десятилетие названные суффиксы стали чаще называться суффиксами «субъективной оценки». Так, например, у Л. А. Булаховского эти суффиксы, выражающие эмоциональное отношение, являются суффиксами субъективной оценки ласковости, пренебрежительности, презрительности, иронии и т. д.
Многие ученые, относящие себя к школе Ф. Ф. Фортунатова, ученики Д. Н. Ушакова, М. Н. Петерсона, стоят на точке зрения, что суффиксы увеличительности, уменьшительности, ласкательности и пренебрежительности являются словообразовательными суффиксами, так как, внося субъективную оценку, они образуют существительные с новым значением. Так, в книге «Очерки грамматики русского литературного языка» Р. И. Аванесова и В. Н. Сидорова говорится: «При помощи суффиксов от одних существительных можно образовать другие существительные с новыми значениями. Так, от существительного двор при помощи суффикса -ик образуется слово дворик...»[18].
П. С. Кузнецов в вводной статье к курсу «Современный русский язык. Морфология» (Изд-во МГУ) относит суффиксы ласкательно-уменьшительные к формам словообразования, а слова с этими суффиксами считает словами самостоятельными.
И. Мендельштам в статье «Об уменьшительных суффиксах в русском языке со стороны их значения» выдвинул мысль о роли контекста в разграничении слов на эмоциональные и экспрессивные. Он указывал на различные условия бытования таких слов в языке литературном и народном, доказывая, что народный язык в употреблении стирает значение уменьшительности. Интересны его замечания о том, что древнерусский язык очень мало имеет уменьшительных суффиксов, а если они и встречаются, то только для выражения уменьшенного размера вещи. Однако А. Аверьянов в своей диссертации «Функция именного суффикса -ец в русском языке» (1941) доказывает, что суффикс –ец был очень употребителен в древнерусском языке, но затем в литературном языке его использование ограничивается.
Особенно большое внимание значениям суффиксов уделяет акад. В. В. Виноградов в книге «Современный русский язык» в главе «Имя существительное». Прежде чем говорить о суффиксах, он считает необходимым предпослать их перечню анализ самой категории субъективной оценки в системе имени существительного. Изложив кратко высказывания К. С. Аксакова, В. В. Виноградов пишет: «Уменьшительно-ласкательные суффиксы служат средством варьирования речевой экспрессии. При их посредстве выражается ирония, пренебрежение, злоба, вообще вся сложная и разнообразная гамма эмоций и субъективных оценок»[19]. И далее: «Достаточно сослаться на функции уменьшительных форм в речи Молчалина («Горе от ума» Грибоедова), на создаваемую этими формами экспрессию забитости и самоуничижения в письмах Макара Девушкина («Бедные люди» Достоевского)»[20]. Из этого высказывания видно, что В. В. Виноградов своеобразно понимает уменьшительно-ласкательные суффиксы, видя в них выражение эмоциональности, которая приравнивается к экспрессивности. Такое приравнивание выясняется и в дальнейших его высказываниях; так, например, мы читаем: «Несколько в стороне от этих суффиксов находится ласкательно-уничижительный суффикс -ец, В нем еще ярче, чем в суффиксе -ик, выступают оттенки ласкательности, которые передают экспрессии сочувствия, смирения, унизительности, презрения, фамильярного участия»[21].
В этой же главе В. В. Виноградов различие уменьшительно-ласкательных суффиксов объясняет возможностью форм «субъективной оценки» переходить от форм одного слова к разным словам. Так, по его мнению, «процесс присоединения уменьшительно-ласкательных суффиксов к обычным конкретным обозначениям определяется такой тройственной схемой:
основное слово;
то же слово с уменьшительным суффиксом (2-ая степень оценки);
3) предшествующая уменьшительная форма + ласкательный суффикс (3-я степень)». Субъективно-оценочный суффикс 3-й степени – очек, -ечек и т.п. по выражению В.В. Виноградова, «имеет уменьшительное значение, лишь слегка окрашенное ласкательной экспрессией»[22].
Таким образом, В. В. Виноградов не разграничивает понятия экспрессии и эмоции и в данном вопросе соглашается с Шахматовым и Аксаковым, указывая, что слова с уменьшительно-увеличительными и ласкательными суффиксами являются только формами основного слова, обозначающего предмет. Последнее положение нам кажется совершенно правильным. Но все ли уменьшительные, увеличительные и другие формы являются формами «субъективной оценки»? И можно ли в один ряд ставить эмоциональные, экспрессивные суффиксы и формы субъективной оценки? И что подразумевает В. В. Виноградов под экспрессивностью, отождествляя ее с эмоциональностью? Нужны ли тогда два термина?
В книге «Русский язык» В. В. Виноградова под экспрессивным значением понимается то выразительная сила, то субъективная оценка. «Слово не только обладает грамматическими и лексическими, предметными значениями, но оно в то же время выражает оценку субъекта — коллективного или индивидуального. Само предметное значение слова до некоторой степени формируется этой оценкой, и оценке принадлежит творческая роль в изменениях значений. Экспрессивная оценка нередко определяет выбор и размещение всех основных смысловых элементов высказывания». «Слово переливает экспрессивными красками социальной среды. Отражая личность (индивидуальную или коллективную) субъекта речи, характеризуя его оценку действительности, оно квалифицирует его как представителя той или иной общественной группы. Этот круг оттенков, выражаемых словом, называется экспрессией слова, его экспрессивными формами. Экспрессия всегда субъективна, характерна и лична», — пишет акад. В. В. Виноградов[23].
Во «Введении в грамматическое учение о слове» В. В. Виноградовым высказаны интересные мысли, которые, к сожалению, не нашли своего развития. «Экспрессивные краски облекают значение слова, они могут сгущаться под влиянием эмоциональных суффиксов. Экспрессивные оттенки присущи грамматическим категориям и формам. Они резко выступают и в звуковом облике слов, и в интонации речи. ... в самих грамматических, особенно синтаксических, категориях также заложены яркие средства экспрессивного выражения»[24].
Приняв во внимание сказанное В.В. Виноградовым, мы видим, что «формы субъективной оценки», т. е. уменьшительно-ласкательные и увеличительные суффиксы, по его мнению, не создают нового отдельного слова, т. е. не являются словообразовательными, а только формообразующими факторами языка. Это разграничение формообразования и словообразования очень важно для лексикологии. Однако В. В. Виноградов, разграничивший эти понятия, не проводит четкой грани между экспрессивными формами и эмоциональной окраской слов, одинаково зачисляя их в формы субъективной оценки и только кое-где отмечая экспрессию как особое явление в речи. Нет у него разграничения слов с суффиксами уменьшительно-увеличительными на два разряда: слов с объективным значением и слов с субъективной оценкой.
Таким образом, грамматисты с давних пор разделились на два лагеря: одни (Ф. Ф. Фортунатов, А. И. Соболевский, В. К. Поржезинский, Д. Н. Ушаков, П. С. Кузнецов, В. Н. Сидоров и др.) считали и считают, что «формы субъективной оценки» создают новые слова, поэтому являются словообразовательными суффиксами, другие (Ломоносов, Востоков, Буслаев, Павский, Давыдов, Потебня, Шахматов, Щерба, Виноградов и др.) полагают, что формы субъективной оценки создают оттенки значений слов: и являются формообразующими суффиксами. Ряд ученых из обеих групп выделяет слова с уменьшительно-увеличительными суффиксами, которые обозначают объективно различные по объему и размерам предметы, вещи; к этим исследователям относятся, например, Потебня и Богородицкий. Другие же, в том числе В. В. Виноградов, большое внимание уделяют суффиксам субъективной оценки, считая, что в формах субъективной оценки экспрессивные оттенки словоупотребления преобладают над колебаниями самого лексического значения. Вполне обоснованно В. В. Виноградов говорит о том, что экспрессия может быть выражена и грамматическими формами. С этим положением нельзя спорить. Но мы показали, что и эмоциональность также находит различные формы выражения в языке. Однако выражение эмоции в языке всегда экспрессивно, но экспрессия в языке не всегда эмоциональна. Кроме того, следует подчеркнуть, что слова с так называемыми ласкательными, уничижительными суффиксами могут быть не только не эмоциональны, но даже не экспрессивны. Многие грамматические формы очень экспрессивны, однако в них нет никакого признака эмоциональности. Материалы из отдельных работ языковедов показали, как часто эти явления не различаются, еще Н. В. Крушевский предостерегал от излишне упрощенных объяснений явлений языка при поверхностных наблюдениях. «Все то, что известно в грамматиках под общим именем словообразования, представляет массу систем, не настолько выдающихся в необозримой массе слов, составляющих язык, чтобы быть замеченными при поверхностном наблюдении»[25].
Что у нас пока еще очень плохо обстоит дело с уточнением и разграничением значений в этих суффиксах, можно доказать на примерах современных словарей. Например, слово волюшка в словаре Д. Н. Ушакова обозначено как «ласкательное», а в словаре С. И. Ожегова — как «уменьшительное». К слову блюдечко в словаре Ушакова дана пометка «ласкательное». В «Словаре современного литературного языка «АН СССР — помета «уменьшительное». Братец — «уменьшительное» в словаре Ушакова, «ласкательное» в словаре Ожегова, в словаре Академии наук помечено как «уменьшительное и ласкательное». Слово батожок в словаре под ред. Ушакова — «ласкательное», в словаре Ожегова — только «уменьшительное», в словаре АН тоже «уменьшительное» и т. д.
Слова, относящиеся семантически к одной группе, в словарях попадают в разные группы. Например, в словаре С. И. Ожегова слово вечерок — «уменьшительное», а денек — «ласкательное»; девочка — «ласкательное», а курочка — «уменьшительное»; реечка — «уменьшительное», а косичка — «уменьшительно-ласкательное»; конек (от слова конь) — «уменьшительное», а зайчик (от слова заяц) — «уменьшительно-ласкательное»; козлик, котик — «уменьшительно-ласкательное», так же как и козочка — «уменьшительно-ласкательное», а кошечка, бычок только — «уменьшительное»; ветерок — «уменьшительное», а снежок — «уменьшительно-ласкательное». Совершенно непонятен критерий разграничения сенцо — «ласкательное», а мясцо — «уменьшительное». И если плёточка, плиточка могут быть «маленькой плёткой» и «маленькой плиткой», то как могут быть годик, часок — «уменьшительными»?
Сравнительно недавно вышла работа А. А. Дементьева «Уменьшительные слова в русском языке». Автор не различает слов, обозначающих реально уменьшенные предметы, и слов с экспрессивными формами, что правильно разграничивалось свыше ста лет назад у Востокова, затем у Потебни и у др.
Во многих работах деление на рубрики «уменьшительно-ласкательные», «иронические», «значение слабой степени» и т. д. очень субъективно.
Эта субъективность в отнесении к той или иной группе чувствуется и в наших словарях. Чтобы избежать субъективности в определении значений, надо, во-первых, различать в вопросах словообразования явления грамматического характера и явления семасиологическо-лексического.
В «Курсе русского литературного языка» Л. А. Булаховский высказал правильную точку зрения, что вопросы словообразования необходимо изучать исторически. Мы бы добавили — не только словообразования, но и формообразования. В аспекте исторического подхода легче будет разграничить разряды эмоциональной лексики от группы экспрессивных слов; кроме того, вычленяются слова, которые утратили значения уменьшительности и ласкательности. Так, например, в словах трубка, клетка, булавка, брусок, кольцо, крыльцо, палец, зубец, сетка, каемка, ступенька, рамка, суффиксы -ка, -ок, -ец, уже совершенно не осознаются как уменьшительные, которые при наличии слов труба, клеть, брус, крыло, зуб, сеть, кайма, ступень, рама и другие когда-то сознавались уменьшительными. Когда в таких словах выветрилось значение уменьшительности, они приобрели новое значение (ср. махина — машина, зуб — зубец и др.).
Итак, в тех словах, в которых имеются уменьшительно-ласкательные и увеличительные суффиксы, мы предлагаем различать: 1) слова, обозначающие предметы уменьшенного размера, величины, качества, объема, считая их отдельными самостоятельными словами. Они все способны иметь лексико-семантические синонимы: домик — маленький дом, комнатка — маленькая комната. Суффиксы у них словообразовательного характера, вследствие чего в них нет ни эмоций, ни экспрессии. 2) Слова, потерявшие значение уменьшительности; их следует считать отдельными самостоятельными словами, а суффиксы в «их только генетически восходящими к суффиксам уменьшительности; в настоящее же время это слова, не распадающиеся на корень и суффикс. В них произошел или происходит процесс переразложения, например, в славах палец, крыльцо, кольцо, клетка и т. д. 3) Слова с экспрессивной окраской; по нашему мнению, их следует считать лексическими формами слова, а суффиксы в них считать формообразующими. 4) Слова с суффиксами увеличительности; их также следует разделить на такие, которые действительно выражают иной размер предметов, и на слова, в которых суффиксы экспрессивные, формообразующие. Однако следует отметить, что слова с увеличительным значением, которые выражаются суффиксами -ина,-ище,-ища, литературном языке чаще экспрессивного характера, например, домище. Для обозначения предметов действительно большого объема, размера в литературном языке чаще прибегают к употреблению определений-прилагательных, лексически выражающих объем, величину, размер, например: огромный, большой дом. Однако и имена прилагательные могут быть с окраской экспрессии, например огромнейший, чудовищный и т. д.
Различение эмоциональных и экспрессивных явлений в языке имеет существенно важное значение для лексикографов.
Эмоционально окрашенные слова выражают чувства человека, что всегда делает речь выразительной, т. е. экспрессивной. Экспрессивная окраска может быть у слов, выражающих не только чувство, но и волю и мысль. Экспрессивность в речи — это усиление выразительности и изобразительности.
Эмоциональные средства языка всегда экспрессивны, но экспрессивные средства языка могут и не быть эмоциональными.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. См. В.А. Артемов. К вопросу об интонации русского языка. Уч. зап. Моск. Гос. ун-та иностр. яз., т. VI, С. 14-15.
2. См. в санскритском языке (так называемые dvondva в различных composita), а также в греческом, латинском и др.
3. Н. Греч. Пространная русская грамматика, изд. 2, т. I, 1830, § 181.
4. Там же.
5. А.X.Востоков. Русская грамматика, ч. I, гл. I, § 21.
6. Ф. И. Буслаев. Историческая грамматика, § 3.
7. К.С. Аксаков. Опыт русской грамматики. Соч. т. II, С. 63—64.
8. К.С. Аксаков. Опыт русской грамматики. Соч. т. II, С. 63—64.
9. См. И. И. Давыдов. Опыт общесравнительной грамматики русского языка, Имп. Акад. наук, 1832, С. 122—123.
10. А. А. Потебня. Из записок по русской грамматике, т. I—II, С. 33.
11. См. А.А. Потебня. Из записок по русской грамматике, т. III, С. 92.
12. См. раздел «Разные оттенки», С. 111, §§ 218, 219.
13. Ф. Фортунатов. Сравнительное языковедение, курс лекций, 1897/1898, С. 212.
14. А. А. Шахматов. Синтаксис русского языка, § 516, С. 452—453.
15. А. А. Шахматов. Синтаксис русского языка, § 516, С. 452—453.
16. В. А. Богородицкий. Общий курс русской грамматики, изд. 5, М.-Л., 1935, С. 152—153.
17. См. Л. А. Булаховский. Курс русского литературного языка, т. I, 1952, С. 137.
18. См. в упомянутой книге «Очерки грамматики русского литературного языка», 1945, С. 109—110.
19. В. В. Виноградов. Современный русский язык. Вып. 2, С. 63.
20. Там же.
21. Там же, С. 65.
22. В. В. Виноградов. Современный русский язык. Вып. 2, С. 64.
23. Там же.
24. Там же.
25. См. Н. В. Крушевский. Очерки науки о языках. Казань, 1883, С. 85.
Печатается по изданию:
Е.М. Галкина-Федорук. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. статей по языкознанию. Проф. Моск. ун-та акад. В.В.Виноградову в день его 60-летия. М., 1958. С. 103 – 124.
К.С. Горбачевич
