- •Глава 5
- •Итоги обсуждения вопросов стилистики
- •Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика
- •Глава 1
- •Задачи стилистики
- •Заключение о стилистике
- •Примечания
- •Об экспрессивности и эмоциональности в языке
- •Нормы современного русского литературного языка литературный язык и его свойства
- •Изменение социальной базы и структуры русского языка
- •Современный русский литературный язык и художественная литература
- •Область применения
- •2. Нормативные ссылки
- •3 Термины и определения
- •4 Общие положения
- •Перечень областей и элементов библиографического описания
- •6 Многоуровневое библиографическое описание
- •6.1 Многоуровневое библиографическое описание составляют, в первую очередь, на такие многочастные документы, как многотомные документы, а также сериальные и другие продолжающиеся ресурсы.
- •6.3 Библиографическое описание сериальных и других продолжающихся ресурсов
- •Второй и последующие уровни
- •Депонированные научные работы
- •Неопубликованные документы
- •Сериальные и другие продолжающиеся ресурсы
- •Изоиздания
- •Нотные издания
- •Картографические издания
- •Аудиоиздания
- •Видеоиздания
- •Электронные ресурсы
- •Составные части документов
- •Пособие по русскому языку: научный стиль. Оформление научной работы. Реферат
- •1.5.1. Определение, сущность и назначение реферата. Виды рефератов
- •1.5.2. Структура и содержание реферата. Требования к составлению рефератов
- •1.5.3. Языковые и речевые
- •Арго и культура Постановка проблемы
- •Закрытая система. Герметический комплекс.
- •Арго как открытая система. Раблезианский комплекс
- •Стилистика русского языка
- •Языковой вкус эпохи Введение: постановка проблемы
- •Стилистика
- •Заключение
- •О единстве расчленения и связи в научном тексте
- •Формы существования (подсистемы) русского национального языка
- •Литературный язык
- •Территориальные диалекты
- •Просторечие
- •Профессиональные жаргоны
- •Социальные жаргоны
- •Риторика и речевое поведение в массовой коммуникации: опыт обобщающей модели
- •О просторечии (к вопросу о языке города)
- •§ 1. Изучение языкового обихода русского города становится, как будто, задачей русской филологии (столь мало вообще популярной в сознании говорящих на этом языке).
- •Основные тенденции просторечия
- •§ 6. Офоэпия просторечия.
- •§ 7. Произношение так называемых иностранных слов подчиняется общей системе произношения в просторечии.
- •О стилях произношения (в связи с общими проблемами стилистики)
- •Интонационно-звуковая организация современной духовной речи
- •Композиционно-речевая структура современной православной проповеди
- •Средства выражения императивности в звучащей православной проповеди
- •Сфера религиозной коммуникации: храмовая проповедь Вводные замечания
- •Некоторые жанровые и стилистические особенности сферы религиозной коммуникации
- •Проповедь как специфический жанр сферы религиозной коммуникации
- •1. Партнеры коммуникации
- •2. Тематическое пространство
- •Язык сми: языковой эталон и речевая реальность
- •1. Языковой функционально-стилевой статус речи, представленный в современных сми
- •2. Современная реализация публицистического стиля в сми, ее специфика
- •3. Роль языка сми в развитии русского языка
- •Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен Глава первая русское языковое пространство и просторечие
- •§ 1. Русское языковое пространство
- •§ 2. Пространство языка и пространство культуры
- •§ 3. Просторечие и социальные подъязыки: арго, жаргоны, сленг
- •§ 4. Язык криминального мира
- •§ 5. Язык молодежи
- •§ 6. Отстранение и лексико-семантические субстандарты
- •Литература Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари
- •Интернет-ресурсы
1. Партнеры коммуникации
В роли адресанта (говорящего) выступает конкретное лицо — священник. Однако его ролевой статус подвижен и определяется спецификой данной коммуникативной ситуации [6]. С одной стороны, говорящий обращается к слушателям от своего собственного имени, не отделяя себя от остальных молящихся, ощущая себя одним из «малых сих». Показательно в этом отношении столь характерное для жанра проповеди инклюзивное «мы». Ср.:
С нас будет (...) спрошено / в тот / последний день / когда мы предстанем / (...) перед Господом //; Но всякий раз / Господь будет нам / напоминать этой притчей о том / что мы / с вами имеем особые / благодатные дары / которыми можем служить друг другу //
Речь говорящего облекается либо в жанры, требующие паритетных ролевых отношений, либо в жанры, «индифферентные» по отношению к ролевому статусу ПК. Это такие информативные жанры, как сообщение, рассказ, пересказ, объяснение; некоторые апеллятивные (призыв, утешение) или прескриптивные (совет, просьба) жанры, а также фатические этикетные жанры (приветствие, поздравление, пожелание).
Особо следует отметить ситуацию, когда сам священник, обращаясь к прихожанам, просит у них прощения и оказывается, таким образом, в зависимой ролевой позиции. Ср. отрывок из проповеди, произнесенной в Прощенное Воскресение. Данный фрагмент в жанровом отношении представляет собой просьбу о прощении. Зависимая ролевая позиция говорящего на текстовом уровне выражается также в том, что вслед за просьбой о прощении следует фрагмент, в котором иерей, оправдываясь, объясняет причины своего не всегда внимательного отношения к духовной жизни прихожан.
Братья и сестры / я хочу попросить у вас у всех прощения II Условия жизни таковы / что очень много сейчас у священника хлопот по устройству Храма // Сами видите / главный алтарь восстановили / но сколько еще делать надо / то одно / то другое // И из-за этих хлопот / мало времени уделяю духовной жизни // Надо / надо бы больше / да времени не хватает // Простите /если обидел кого-то / словом / делом или помышлением // Прошу вас / простите братья и сестры //
В то же время священник, будучи пастырем духовным, наставником прихожан, несет слушателям Слово Божие. В этом случае ролевой статус говорящего повышается. И в соответствии с этой ролью в его речи начинают преобладать дидактические жанры. К ним, например, можно отнести апеллятивные жанры поучения (назидания), обличения, а также прескриптивные— наставления, предостережения, з а п р е т а. Но нередко и в подобных случаях (при безусловно приоритетной ролевой позиции) говорящий, беседуя с паствой, обращается отчасти и к самому себе, т. е. выступает одновременно и в роли адресанта, и в роли адресата. Эта ситуация получает отражение в таких, например, высказываниях:
И еще и еще раз / как бы напоминаю / я себе и всем вам о том / что у нас есть / приоткрыто всё / Великим Господом / Спасом нашим Иисусом Христом / все те / величайшие добродетели / и пути / которыми мы с вами можем / войти / в Царствие Божие //; Я уже надоел вам / братья и сестры / назидая себя и вас // Уповайте на Господа нашего Иисуса Христа / ибо только Он может спасти нас / в это трудное время / в этом греховном мире //
Еще большее «остранение» говорящего от произносимого текста можно наблюдать в тех случаях, когда проповедник специально подчеркивает свою роль «передатчика» информации, указывая истинного адресанта сообщения. Ср.:
Сегодня Отец наш небесный / призывает к прощению ближнего своего // Сегодняшнее воскресение называется Прощенным //; Сегодня Церковь нас с вами назидает / рассказывая о жизни великого святого Иоанна Лествичника //; Братья и сестры / ведь в Храме Божием / не я служу // Я лишь только посредник / между Господом и вами //
В роли коллективного адресата в данной коммуникативной ситуации выступают прихожане храма, собравшиеся на службу. К ним и обращается священник. И если статусное положение адресата стабильно, то статус говорящего постоянно скользит по шкале «выше — ниже», являясь важным фактором, обусловливающим смену жанров.
Ролевые и, соответственно, жанровые переключения в коммуникативном пространстве проповеди в значительной степени заданы церковной традицией. Возникновение «нестандартной» ситуации способно вызвать отступление от общепринятого канона, «разрушить» обычную жанровую цепочку. Показателен в этом отношении фрагмент проповеди, записанной в одном из московских храмов 9-го ноября 1997 года накануне показа по телевидению кинофильма режиссера Мартина Скорсезе «Последнее искушение Христа». Демонстрация этой ленты вызвала неодобрение Патриархии. В приводимом ниже отрывке священник объясняет прихожанам, почему он не рекомендует им смотреть этот фильм. Обилие пауз хезитации в тексте свидетельствует о том, сколь трудной оказалась для адресанта задача поиска адекватного ситуации жанрового воплощения. Ср. колебания говорящего от жанров просьбы, объяснения, предполагающих паритетные отношения между ПК, к жанрам предостережения и запрета, возможных при более высоком статусе говорящего и мотивировку подобного перехода:
(...) Этот фильм / который хотят показать / по телевизору / про Иисуса Христа / этот фильм / он нехороший // Он надуман // (...) там есть такие вещи / я / э-э... э... хочу вам сказать / неполезно это / очень неполезно // Да // И больше того / хочу попросить вас всех... и как бы имея власть / вязать и решить / данные мне от Господа. Я хочу всех предупредить... Почему неполезно? Потому что... э у нас есть в Церкви такая вещь / впечатление / есть память / которая будет мучить / и будет нас соблазнять // Это неполезно // Поэтому хочу вас всех предупредить // Кто посмотрит фильм / да / к причастию будет не допущен // Потому что скажем / не просто это вот / сегодня Святейший Патриарх захотел не показать // Нет // Там показывают / страшное кощунство // Там показывают блуд // Там показывают то чего не должно показано быть в принципе // Тем более это всё смешано / для нас с дорогим Священным Писанием / и Преданием / о Господе нашем Иисусе Христе // Поэтому пожалуйста / отнеситесь к этому серьезно //
Помимо перечисленных выше жанров, выбор которых определяется ролевым статусом говорящего, можно выделить также литургический жанр молитвы. В молитве иерей от имени всех присутствующих обращается к Господу, Божьей Матери или какому-либо святому. Текст молитвы может быть канонизирован (в этом случае священник читает по памяти какую-либо известную молитву) или говорящий молится «своими словами». Ср.:
Помоги / помоги нам Господи / увидеть красоту души человеческой / и не обижать ближнего своего!; О Пречистая! И мы / сильно недостойн... самые недостойные / из всех / молим Тебя // Даруй нам / хотя бы миллионную долю / той чистоты / и святости / дабы хоть издали следовать за Тобой / и никогда / не забывать о Тебе // Пусть Твой нежный образ / всегда / живёт в наших сердцах // И / будет путеводной звездой / светящей / во мра-а-ке-е / э-э-то-о-й / многомятежной жизни //
