- •Глава 5
- •Итоги обсуждения вопросов стилистики
- •Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика
- •Глава 1
- •Задачи стилистики
- •Заключение о стилистике
- •Примечания
- •Об экспрессивности и эмоциональности в языке
- •Нормы современного русского литературного языка литературный язык и его свойства
- •Изменение социальной базы и структуры русского языка
- •Современный русский литературный язык и художественная литература
- •Область применения
- •2. Нормативные ссылки
- •3 Термины и определения
- •4 Общие положения
- •Перечень областей и элементов библиографического описания
- •6 Многоуровневое библиографическое описание
- •6.1 Многоуровневое библиографическое описание составляют, в первую очередь, на такие многочастные документы, как многотомные документы, а также сериальные и другие продолжающиеся ресурсы.
- •6.3 Библиографическое описание сериальных и других продолжающихся ресурсов
- •Второй и последующие уровни
- •Депонированные научные работы
- •Неопубликованные документы
- •Сериальные и другие продолжающиеся ресурсы
- •Изоиздания
- •Нотные издания
- •Картографические издания
- •Аудиоиздания
- •Видеоиздания
- •Электронные ресурсы
- •Составные части документов
- •Пособие по русскому языку: научный стиль. Оформление научной работы. Реферат
- •1.5.1. Определение, сущность и назначение реферата. Виды рефератов
- •1.5.2. Структура и содержание реферата. Требования к составлению рефератов
- •1.5.3. Языковые и речевые
- •Арго и культура Постановка проблемы
- •Закрытая система. Герметический комплекс.
- •Арго как открытая система. Раблезианский комплекс
- •Стилистика русского языка
- •Языковой вкус эпохи Введение: постановка проблемы
- •Стилистика
- •Заключение
- •О единстве расчленения и связи в научном тексте
- •Формы существования (подсистемы) русского национального языка
- •Литературный язык
- •Территориальные диалекты
- •Просторечие
- •Профессиональные жаргоны
- •Социальные жаргоны
- •Риторика и речевое поведение в массовой коммуникации: опыт обобщающей модели
- •О просторечии (к вопросу о языке города)
- •§ 1. Изучение языкового обихода русского города становится, как будто, задачей русской филологии (столь мало вообще популярной в сознании говорящих на этом языке).
- •Основные тенденции просторечия
- •§ 6. Офоэпия просторечия.
- •§ 7. Произношение так называемых иностранных слов подчиняется общей системе произношения в просторечии.
- •О стилях произношения (в связи с общими проблемами стилистики)
- •Интонационно-звуковая организация современной духовной речи
- •Композиционно-речевая структура современной православной проповеди
- •Средства выражения императивности в звучащей православной проповеди
- •Сфера религиозной коммуникации: храмовая проповедь Вводные замечания
- •Некоторые жанровые и стилистические особенности сферы религиозной коммуникации
- •Проповедь как специфический жанр сферы религиозной коммуникации
- •1. Партнеры коммуникации
- •2. Тематическое пространство
- •Язык сми: языковой эталон и речевая реальность
- •1. Языковой функционально-стилевой статус речи, представленный в современных сми
- •2. Современная реализация публицистического стиля в сми, ее специфика
- •3. Роль языка сми в развитии русского языка
- •Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен Глава первая русское языковое пространство и просторечие
- •§ 1. Русское языковое пространство
- •§ 2. Пространство языка и пространство культуры
- •§ 3. Просторечие и социальные подъязыки: арго, жаргоны, сленг
- •§ 4. Язык криминального мира
- •§ 5. Язык молодежи
- •§ 6. Отстранение и лексико-семантические субстандарты
- •Литература Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари
- •Интернет-ресурсы
Арго как открытая система. Раблезианский комплекс
Герметические и кинические арго, выходя на площадь, в толпу, растворяются в стихии сниженной разговорной речи, просторечия. Они перестают существовать как самостоятельные системы, начинается формирование совершенно разнородных систем (заметим еще раз, не только вербальных, но и жестовых, поведенческих и т. п.), в результате чего образуется то, что можно назвать общегородским арго. Вряд ли весь процесс можно свести к простому хаотическому смешению. Векторы влияния арго на речь людей, т. е. векторы арготизации речи распределяются по достаточно строгим, но еще крайне мало изученным законам. Существует сложная система притяжений и отталкиваний, в результате которых арготизмы входят в язык города в определенной пропорции и по определенным направлением, строго избирательно. Люди арготизируют свою речь в том или ином ключе, выбирают тот или иной аргостиль исходя из своего культурного уровня, особенностей психической организации, пристрастий, вкусов, привычек и т. д. Одни склонны к жесткой кинизации своего языка и поведения (как Маяковский или панки), другие культивируют в себе черты псевдонародного арго, третьи, будучи увлеченными профессионалами, ограничиваются профессиональным арго. Одни более склонны к рекреативно-игровым поэтизмам, другие подражают логосической герметике.
И в герметике, и в кинизме, как уже говорилось, присутствует тенденция к самораскрытию, плебеизации. Образно говоря, любое герметическое языковое образование рано или поздно заболевает клаустрофобией. Даже масоны раз в сто лет приоткрывают завесу над своей тайной. Что же касается киников, то ежедневное самораскрытие является для них нормой. Прекрасной метафорой такой тенденции может служить бочка Диогена, в которой философ жил, все же ежедневно выбираясь из нее на площадь. Бочка является метафорой взаимодействия герметики и кинизма с их тенденцией к самораскрытию.
Как же происходит полное раскрытие арго и в чем оно выражается?
Самый главный признак открытого арго — это полное отсутствие как связующей доктрины, характерной для герметики, так и настроения критического философствования, рефлексии, свойственных кинизму. Единственной «философией» открытого арго является здравый смысл, выражаемый в народной поэтике смешного, в смехе.
Установление природы такого смеха — очень сложная задача. Наиболее полно и всеобъемлюще он представлен в карнавале, проанализированном М. М. Бахтиным [22]. Карнавал, художественно структурированный в романе Рабле, представляет собой сложную, но стройную знаковую систему, в которой арго занимает чрезвычайно важное место наряду со зрелищно-обрядовой и другими подсистемами. Главный герой карнавала — это смех - снижающий и поднимающий, убивающий и возрождающий. Смех, по сути, тождествен жизни с ее смертью и рождением. Рождение и смерть равноправны, равновелики (амбивалентны), смех их уравнивает, уравновешивает. Он заставляет одновременно видеть и то и другое: в рождении — смерть, в убийстве — зачатие и т. д. Карнавально-раблезианское арго изобилует образами так называемого телесного низа (фалл, зад, брюхо), пира, пьянства, кухни, физиологических отправлений (кал, моча), половой жизни. Все это — «веселая материя». Бочка Диогена символически превращается в бочку с вином для «пира на весь мир»[23]. Таким образом аллегорически происходит переход от кинизма к раблезианству, карнавалу.
Тенденцию к абсолютной открытости в арго мы будем условно называть раблезианским комплексом или раблезианством <…>
<…> Итак, современный раблезианский комплекс арго — это «обезвреживание» внешнего мира через его осмеяние, попытка превратить мир в смешное человеческое тело со всеми его отправлениями. В арго незримо продолжает жить элемент смехового магического заклинания, «заклятия смехом» <…>
ПРИМЕЧАНИЯ
1. В литературе встречается целый ряд терминов, соотношение объемов которых недостаточно ясно. Одни исследователи предпочитают термины «экспрессивная лексика» или просто «экспрессив». Другие используют традицию социальной диалектологии и говорят о социальных диалектах, см. напр.: Березовская Э. М. Социальные диалекты и язык современной французской прозы: Учеб. пособие для слушателей спецкурса. — Смоленск, 1975: Вопросы социальной лингвистики: Сб. ст. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1969; Жирмунский В. М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: Гослитиздат, 1936; Он же. Проблемы социальной диалектологии // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1964. Т. 23. Вып. 2. С. 99–112; Ильяшенко Т. П. Социальные диалекты и профессиональные стили. М., 1970; Норма и социальная дифференциация языка: [Докл. симпоз.]. М.: Наука, 1969; Петерсон М. Н. Язык как социальное явление // Учен. зап. / Ин-т Яз. и лит. М.: Изд. РАНИИОН, 1927. Т. 1. С. 5–21; Поливанов Е. Д. Задачи социальной диалектологии русского языка // Родной яз. и лит. в трудовой школе. 1928. № 2. С. 39–49; Саблина Е. И. Семантические способы обогащения синонимических рядов в лексике социального диалекта: (на материале соврем, фр. яз.): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 1982; Садиков А. В. Пути формирования лексики социального диалекта в современном испанском языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 1984; Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М.: Наука, 1977; Стойкое С. Социальные диалекты: (на материале болг. яз.) // Вопр. языкознания. 1957. № 1. С. 78–84; Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981; Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М.: Высш. шк., 1978. Термин «жаргон» имеет некоторую отрицательно-оценочную окраску и чаще дается как оппозит «культуры речи». Он тоже, как правило, употребляется в контексте социальной стратификации («жаргон воров», «жаргон студентов» и т. п.) и лишен обобщенно-культурологического фона. Довольно моден в последнее время термин «сленг» (иначе — «слэнг»), первоначально тесно связываемый лишь с англоязычными культурами, сфера употребления которого в дальнейшем была расширена, см. напр.: Гальперин И. Р. О термине «слэнг» // Вопр. языкознания. 1956. № 6. С.107–114; Радзиховский Л.А, Мазурова А.И. Сленг как инструмент остранения // Язык и когнитивная деятельность. М., 1989. С. 126–137; Рожанский Ф. И. Сленг хиппи: Материалы к словарю. СПб.; Париж: Изд-во Европ. Дома,1992; Судзиловский Г.А. Сленг — что это такое?: Английская просторечная военная лексика: Англо-русский словарь военного сленга. М.: Воениздат, 1973; Хомяков В. А. Введение в изучение слэнга—основного компонента английского просторечия. Вологда,1971; Он же. Структурно-семантические и социально-лингвистические особенности английского экспрессивного просторечия. Вологда: [Вологод. пед. ин-т], 1974. Мы будем употреблять термин «арго» без всяких претензий на его превосходство. Дело в том, что он представляется нам более традиционным для русской лингвистики. В частности, он употреблялся В. В. Виноградовым, Б. А. Лариным, Д. С. Лихачевым и рядом других крупнейших филологов-языковедов.
2. См. напр.: Кокорев И. Т. Очерки Москвы сороковых годов. М.; Л.: Academia, 1932 (или переиздание 1959 г.); Белоусов И. А. Ушедшая Москва. М.: Моск. т-во писателей, 1927; Московская старина: Воспоминания москвичей прошлого столетия. М.: Правда, 1989; Ушедшая Москва: Воспоминания современников о Москве второй половины XIX века. М.: Моск. рабочий, 1964; Иванов Е. П. Меткое московское слово: [Быт и речь старой Москвы]. М.: Моск. рабочий. 1989; Гиляровский В. А. Москва и москвичи. Минск: Выш. шк., 1980 (или любое др. изд.); Скавронский Н. Очерки Москвы. М.: Моск. рабочий, 1993.
3. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 43.
4. Подобная постановка вопроса отнюдь не является неожиданной. Право на идиолект или идиостиль признается записателями и поэтами, см. напр.: Григорьев В. П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. — М.: Наука, 1986. Здесь речь идет об идиолекте В. Хлебникова. Логично признать такое право и за «рядовыми» носителями языка, чей идиолект (идиостиль, идиоарго) просто не фиксируется.
5. Классической работой, устанавливающей такую антитезу «официальной» и «народной» культур средневековья является работа М. М. Бахтина. См.: Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Худож. лит., 1990.
6. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит., 1961. С. 28.
7. На русском материале см. напр.: Авдеенко И. А. {Ванька Беи). Босяцкий словарь: Опыт словотолкователя выражений, употребляемых босяками: Сост. по разным источникам. Одесса, 1903; Бондалетов В. Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев: словопроизводство: Учеб, пособие к спецкурсу. Рязань: Рязан. ПЛИ, 1980; Даль В. И. Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки или байкового языка // Вопр. языкознания. 1990. № 1. С. 134–137; Попов В. М. Словарь воровского и арестантского языка. Киев, 1912; Потапов С. М. Словарь жаргона преступников: (блатная музыка). М.: 1927 {см. также репринт 1990); Тонкое В. А. Опыт исследования воровского языка. Казань: Татполиграф, 1930; Трахтенберг В. Ф. Блатная музыка: («Жаргон» тюрьмы). СПб, 1908. Огромная литература посвящена преимущественно воровскому быту и арго. Кроме уже указанных работ см., напр.: Брейтман Г. М. Преступный мир: Очерки из быта проф. преступников. Киев, 1901; Габышев Л. А. Одлян, или Воздух свободы // Новый мир. № 6. С. 149–237. №7. С. 85–133 (или отд.изд. М.: Молод, гвардия, 1990); Грачев М. А. Язык из мрака: блатная музыка и феня: Словарь арготизмов. Нижний Новгород: Флокс, 1992; Достоевский Ф. М. Записки из мертвого дома (любое изд.); Леонтьев А. А., Шахнарович А. М., Батов В. И. Речь в криминалистике и судебной психологии. М.: Наука, 1977; Максимов С. В. Сибирь и каторга. СПб, 1871. Ч. 1–3; Материалы для словаря уголовного языка: («Масовский» язык одоевских торговцев) // Этногр. обозрение. 1987. № 2. С. 152–155: Мендельсон Н. Материалы для словаря уголовного языка // Этногр. обозрение. 1898. № 4. С. 143–147; Преступный мир Москвы: М.: Право на жизнь, 1924. XLI; Снегов С. Философия блатного языка // Даугава. Рига. № 11. С. 72–90; Солженицын А И. Архипелаг Гулаг // Новый мир. 1989. № 8–12 (или любое отд. изд.); Гард Г. Сравнительная преступность / Пер. с фр. М.: И. Д. Сытин, 1907; Толковый словарь уголовных жаргонов. М.: СП «Интер-ОМНИС»; СП «РОМОС», 1991; Фабричный П. Язык каторги // Каторга и ссылка. 1923. №6. С. 177–178; Шаламов В. Т. Воскрешение лиственницы: Рассказы: В 2 кн. М.: Худож. лит., 1990. Кн. 1–2; Он же. Сергей Есенин и воровской мир // Грани.1970. № 77. С. 42–48. См. также последующие примечания. В данной работе мы не ставим задачи дать полный объем литературы, особенно художественной. Аргологический материал содержат тысячи произведений известнейших писателей.
8. Ларин Б. А. Западно-европейские элементы русского воровского арго // Язык и литература. Л., 1931. Т. 7. С. 113–130. О других иноязычных заимствованиях в русских арго см., напр.: Баранников А. П. Цыганские элементы в русском воровском арго // Язык и литература. Л., 1931. Т. 7. С. 139–158; Бондалетов В. Д. Заимствования из германских языков в лексике русских условно-профессиональных арго // Язык и общество: Сб. ст. Саратов, 1967. С. 226–234; Он же. Финно-угорские заимствования в русских условно-профессиональных арго // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1965. С. 260–268; Он же. Цыганизмы в составе условных языков // Язык и общество: Сб. ст. Саратов, 1967. С. 235–243; Дмитриев Н. К. Турецкие элементы в русских арго // Язык и литература. Л., 1931. Т. 7. С. 159–179; Фридман М. М. Еврейские элементы «блатной музыки» // Язык и литература. Л., 1931. Т. 7. С. 134–138; Якубинская-Лемберг Э. А. Финно-угорская лексика в русских профессиональных диалектах // Учен. зап. Ленингр. ун-та. Сер. филол. наук. 1962. Вып. 63. С. 56–59. На материале болгарского и цыганского языков см., напр.: Костов К. Цигански елементи в българските тайни говори // Изв. на Инст. за бълг. език. София: 1956. Кн. 4. С. 411–425.
9. См. напр.: Бондалетов В. Д. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса // Вопр. социальной лингвистики. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1969. С. 398–416.
10. См. напр.: Арапов М. В. К этимологии слова «офеня» // Этимология: Принципы реконструкции и методика исс-лед.: [Сб. ст.] М.: Наука, 1965. С. 120–126; Боричевский И. Искусственный офенский язык // Журн. мин-ва нар. просвещения. 1850. 4.65, отд-ние 6. С. 160–164; Гарелин Я. П. Суздала, офени или ходебщики // Вестник Имп. Рус. геогр. о-ва. 1857. Ч. 19. Кн. 2. С. 87–108; Голышев И. А. Офени — торгаши Владимирской губернии и их искусственный язык // Тр. Владим. губ. стат. ком. 1874. Вып. 10. С. 79–108; Максимов С. В. По русской земле. М.: Сов. Россия, 1989.; Смирнов И. Т. Мелкие торговцы г. Кашина Тверской губ. и их условный язык // Изв. ОРЯС. 1902. Т. 7. Кн. 3.С. 89–114; Тихонравов К. Н. Офени Владимирской губернии // Журн. м-ва внутр. дел. 1854. 49, отд-ние 3.С. 105-120.
11.См., напр.: Прыжов И. Г. История кабаков в России. М.: Дружба народов, 1992. С. 259–320; Романов Е.Р. Очерк быта нищих Могилевской губернии и их условный язык «Любецкий лёмент») // Этногр. обозрение. 1890. № 4. С. 118–145; Тиханов Н.Н. Брянские старцы: Тайный язык нищих: Этимол. очерк. Брянск, 1895; Он же. Черниговские старцы (псалки и криптоглоссон). Чернигов, 1899.
12. Об этом подробнее см.: Чалидзе В. Уголовная Россия: [Очерки]. М.: СП «Терра», 1990.
13. См., напр.: Иванов Е. П. Указ. соч.; Добровольский В. Н. Некоторые данные условного языка дорогобужских мещан, калик перехожих, портных и коновалов, странствующих по Смоленской земле // Смоленская старина. Смоленск, 1916. Вып. 3. Ч. 2. С. 1–13; Котков С. И. Условный язык орловских шорников // Материалы и исследования по русской диалектологии. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949. Т.1. С. 233—253; Романов Е. Р. Катрушницкий лемезень: Условный язык. дрибинских Шаповалов. СПб, 1901; Семенов В. Ладвинский или масовский язык // Живая старина. 1891. Вып. 4. С. 202–203. О быте и арго маргиналов см., напр.: Гиляровский В. А. Трущобные люди. М.: Изд-во стандартов..., 1989; Крестовский В. В. Петербургские трущобы: (Кн. о сытых и голодных): Роман в 2 кн. М.: Худож. лит., 1990 (а также: Смирнов Н. Слова и выражения воровского языка, выбранные из романа Вс. Крестовского «Петербургские трущобы» // Изв. ОРЯС. 1899. Т. 4. Кн. 3. С. 1065—1087); Физиология Петербурга. М.: Наука, 1991. Об арго летчиков: Успенский л. В. Материалы по языку русских летчиков // Язык и мышление: [Сб. ст.] М.; Л., 1936. Т. 6–7. С. 161–217. Об арго портных: Иванов Е. П. Указ. соч.; Усов Н. С. Язык приугорских портных // Изв. ОРЯС. 1898. Т. 3. Кн. I. С. 247–250; Чернышов В. И. Список слов портновского языка // Изв. ОРЯС. 1898. Т. 3. Кн. 1. С. 251–262. Об арго казаков: Карпов А. Б. Сборник слов и выражений, употребляемых амурскими казаками. СПб., 1909; Он же. Сборник слов и'выражений, употребляемых уральскими казаками. Уральск, 1913. Об арго рыбаков: Аксаков С. Т. Записки об уженье рыбы // Аксаков С. Т. Собр. соч.: В 4 т. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1956. Т. 4. С. 9–144; Копылова Э. В. Рыбацкая лексика: Материалы для словаря рыбаков Волго-Каспия: Пособие для студентов. Астрахань, 1967. Об арго охотников: Аксаков С. Т. Записки ружейного охотника Оренбургской губернии; Рассказы и воспоминания охотника о разных охотах: Статьи об охотах // Указ. собр. соч., т. 4. С. 147–613; Романов С. И. Охотничий словарь. М.: Н. И. Мамонтов, 1876—77. Вып. 1–2. См. также любое изд. знаменитых «Записок охотника» И. С. Тургенева).
14. Речь, разумеется, идет о программном диалоге Платона «Кратил».
15. Примитивно-магическая основа арго проанализирована, к примеру, Д. С. Лихачевым (на материале воровской речи), см.: Лихачев Д. С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Язык и мышление: [Сб. ст.]. М.; Л., 1931. Т. 3–4. С. 47–100.
16. См. Ларин Б. А. Указ. соч. С. 119.
17. Отчасти в данном контексте можно объяснить интерес поэтов, например, к цыганам. Обращение Пушкина к цыганам («Цыганы») чаще всего объясняют общей тягой романтизма к экзотике. По всей видимости, здесь важно не только это (есть много других вполне экзотических народов). Вероятно, важную роль играет общая перекличка гермопоэтик цыган и романтиков. Аналогичен интерес романтика Горького именно к босякам, достаточно герметической общности, и вообще интерес литератур к самым разнообразным герметическим социумам.
18. Специфику национального смеха и смеховых персонажей подтверждают многие факты. Достаточно указать на закончившуюся полным крахом попытку Петра Первого импортировать западные смеховые образцы в Россию. Иоганн Кунст, по распоряжению Петра, завез в Москву так называемые английские комедии с персонажем Пикельгерингом (или Гансвуртом), который был интерпретирован в русском переводе как «дурацкая персона». Представления устраивались в специальной «театральной храмине» на Красной площади. Эта искусственная затея в России не прижилась. Дело было не только в плохом переводе (кстати, с английского на немецкий, а уже с немецкого на русский), но и в совершенно чуждой русским людям смеховой знаковой системе, сочетании патетики и балагана, не понравившемся и самому Петру.
19. Об античном кинизме см., напр.: Антология кинизма: Фрагм. соч. кинич. мыслителей: [Сб.]. М.: Наука, 1984; Нахов И. М. Философия киников. М.: Наука, 1982; Он же. Киническая литература. М.: Наука, 1981.
20. Тут мы можем отметить живую связь кинического комплекса с народной смеховой культурой, ее амбивалентным характером, снижающим высокое для последующего возрождения (по концепции М. М. Бахтина). Однако в киническом комплексе значительно усилена рефлексия, амбивалентность здесь неполная, ущербная. Киник все-таки выпадает из «общенародного тела», хотя и не утрачивает с ним связи (об окончательном, полном раскрытии арго, выходе его «на площадь» речь пойдет в следующем разделе).
21. Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание: Избр. работы. М.: Просвещение, 1977. С. 176. Данная мысль была высказана ученым еще в 1928 г. в статье «О лингвистическом изучении города» (Рус, речь: Сб. Л.: Academia. 1928. [Вып.] 3. С. 61–74.), вошедшей в «Избранное» 1977 г. В статье впервые ставится проблема изучения языка города как целого, как системы.
22. См. Бахтин М. М. Указ. соч.
23. См. анализ данного превращения в романе у М. М. Бахтина (указ. соч. — С. 190).
Печатается по изданию:
Елистратов В.С. Арго и культура //
Елистратов В.С. Словарь московского арго. М., 1994.
С. 592-603, 606-610, 612, 618-619, 626-629, 631-635, 651-653, 667.
А.И. Ефимов
