- •Предисловие
- •1. What is business english?
- •2 . Business correspondence
- •1. Sender's address
- •2. Date
- •3. Addressee's address
- •4. Salutation
- •5. Body of letter
- •Example of a typical letter megasoft ltd
- •46 High street, wolverhampton, west midlands(1)
- •20Th February 1999
- •23Rd February 1999
- •P art I. Letter of enquiry
- •Part II. Letter of order
- •Заголовок письма: размещение заказа
- •Princes marketing
- •Instead use a passive structure.
- •Part IV. Letter of offer
- •Предложение о сотрудничестве
- •3. Contract
- •1. Examine the following words and word combinations. Take them into consideration, reading the text below.
- •6. Insert the correct prepositions and memorize them. If you are not sure, look through the text again.
- •8. Make up sentences with some of the following words and word combinations.
- •9. Imagine you are at the negotiations. Act as an interpreter. Translate the following sentences into English.
- •10. Read the text and give definitions of the following words. Translate them into Russian.
- •Breach of contract
- •11. Study the vocabulary from the text.
- •12. Look through the text again and
- •13. Give Russian equivalents to the following English ones.
- •14. Answer the following questions.
- •15. Give English equivalents to the following Russian ones.
- •16. Insert prepositions where necessary.
- •17. Make a summary of the text.
- •18. Match the words (ah) to their definitions (18)
- •19. Read and translate the text. Answer the following questions:
- •Business contracts
- •20. Read the part of a standard contract and try to make a back translation.
- •21. Find English equivalents for the following:
- •22. Fill in the blanks with prepositions:
- •24. Translate into English.
- •25. Read and make a back translation.
- •26. Find English equivalents for the following:
- •27. Fill in the blanks with prepositions
- •29. Read and make a back translation.
- •30. Find English equivalents for the following:
- •31. Translate the words in brackets
- •32. Fill in the blanks with prepositions and translate
- •33. Translate into English.
- •34. Read and make a back translation.
- •35. Find English equivalents for the following:
- •36. Translate the expressions in brackets:
- •37. Read one more part of the contract and try to make a back translation again.
- •38. Find English equivalents for the followings:
- •39. Translate the expressions in brackets:
- •40. Fill in the blanks with prepositions and translate:
- •41. Read and do the following exercises.
- •42. Make up word combinations and give their Russian equivalents.
- •43. Use prepositions where necessary.
- •44. Translate into English.
- •Библиографический список
- •Contents
- •644099, Г. Омск, ул. П. Некрасова, 10
41. Read and do the following exercises.
16. Arbitration 16.1. All disputes and differences which may arise out of or in connection with the present contract will be settled as far as possible by means of negotiations between the Parties. If the Parties do not come to an agreement, the matter, with the exception of recourse to Courts of Law, is to be submitted for settlement to Arbitration, with its seat in Stockholm, Sweden. 16.2. Arbitration shall be established as follows: The Party which wishes to refer the dispute to Arbitration shall notify the other Party by a registered letter stating there the name and the address of the arbitrator chosen who can be a citizen of any country as well as the subject of the dispute, date and No. of the Contract. Within 30 days of receipt of the above letter the other Party shall choose its arbitrator, and inform the first Party of it by a registered letter stating the name and the address of the arbitrator chosen. 16.3. If the Party which has received the notification of the dispute being submitted to Arbitration fails to choose its arbitrator within the said period, the latter, at the other Party’s request, will be appointed within 30 days of the date of the application by the President of the Chamber of Commerce in Stockholm. 16.4. The award is to be issued by a majority of votes in accordance with the terms and conditions of the present Contract, and also the rules of Soviet Material Law. 16.5. The arbitration award shall state the reasons for its decisions and contain information about the arbitration membership, time and place of the award passed, mention of the Parties’ rights to state an opinion, as well as the allocation of the costs and expenses of the Arbitration between the Parties. The arbitration award is to be issued within 3 months after the Umpire has been chosen or appointed. The arbitration award is final and binding upon both Parties.
|
§16. Арбитраж 16.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ним, будут по возможности разрешаться путем переговоров между сторонами. В случае если стороны не придут к соглашению, то дело подлежит с исключением подсудности общим судам, передаче на решение арбитража, который должен иметь место в Стокгольме (Швеция). 16.2. Арбитраж должен быть создан следующим образом: Сторона, желающая передать спор в арбитраж, должна оповестить об этом другую сторону заказным письмом, указав в нем фамилию и место пребывание избранного ею арбитра, который может быть гражданином любой страны, а также предмет спора, дату и номер Контракта. Другая сторона в течение 30 дней по получении такого письма должна избрать второго арбитра и уведомить об этом первую сторону заказным письмом, указав в нем фамилию и местопребывание избранного ею арбитра.
16.3.
Если сторона, вызванная в арбитраж,
не изберет в указанный срок второго
арбитра, то последний назначается
Председателем Торговой Палаты г.
Стокгольма, причем такое назначение
должно последовать в течение 30 дней
по поступлении в Палату заявления
заинтересованной сто 16.4. Арбитраж выносит решение большинством голосов на основании условий настоящего контракта, а также норм советского материального права. 16.5. Решение арбитража должно быть мотивированным и содержать в себе указание о составе арбитража, времени и месте вынесения решения, упоминание о предоставленной сторонам возможности высказаться и указание о распределении между сторонами расходов по производству дела в арбитраже. Решение арбитража должно быть вынесено в течение 3 месяцев от даты избрания или назначения суперарбитра. Решение арбитража будет являться окончательным и обязательным для обеих сторон. |
