- •Предисловие
- •1. What is business english?
- •2 . Business correspondence
- •1. Sender's address
- •2. Date
- •3. Addressee's address
- •4. Salutation
- •5. Body of letter
- •Example of a typical letter megasoft ltd
- •46 High street, wolverhampton, west midlands(1)
- •20Th February 1999
- •23Rd February 1999
- •P art I. Letter of enquiry
- •Part II. Letter of order
- •Заголовок письма: размещение заказа
- •Princes marketing
- •Instead use a passive structure.
- •Part IV. Letter of offer
- •Предложение о сотрудничестве
- •3. Contract
- •1. Examine the following words and word combinations. Take them into consideration, reading the text below.
- •6. Insert the correct prepositions and memorize them. If you are not sure, look through the text again.
- •8. Make up sentences with some of the following words and word combinations.
- •9. Imagine you are at the negotiations. Act as an interpreter. Translate the following sentences into English.
- •10. Read the text and give definitions of the following words. Translate them into Russian.
- •Breach of contract
- •11. Study the vocabulary from the text.
- •12. Look through the text again and
- •13. Give Russian equivalents to the following English ones.
- •14. Answer the following questions.
- •15. Give English equivalents to the following Russian ones.
- •16. Insert prepositions where necessary.
- •17. Make a summary of the text.
- •18. Match the words (ah) to their definitions (18)
- •19. Read and translate the text. Answer the following questions:
- •Business contracts
- •20. Read the part of a standard contract and try to make a back translation.
- •21. Find English equivalents for the following:
- •22. Fill in the blanks with prepositions:
- •24. Translate into English.
- •25. Read and make a back translation.
- •26. Find English equivalents for the following:
- •27. Fill in the blanks with prepositions
- •29. Read and make a back translation.
- •30. Find English equivalents for the following:
- •31. Translate the words in brackets
- •32. Fill in the blanks with prepositions and translate
- •33. Translate into English.
- •34. Read and make a back translation.
- •35. Find English equivalents for the following:
- •36. Translate the expressions in brackets:
- •37. Read one more part of the contract and try to make a back translation again.
- •38. Find English equivalents for the followings:
- •39. Translate the expressions in brackets:
- •40. Fill in the blanks with prepositions and translate:
- •41. Read and do the following exercises.
- •42. Make up word combinations and give their Russian equivalents.
- •43. Use prepositions where necessary.
- •44. Translate into English.
- •Библиографический список
- •Contents
- •644099, Г. Омск, ул. П. Некрасова, 10
21. Find English equivalents for the following:
1. Именуемая в дальнейшем 2. С одной стороны/с другой стороны 3. Заключили настоящий контракт о нижеследующем 4. Покупатель купил на условиях 5. Франко-вагон граница 6. В полном соответствии с технической характеристикой 7. Оборудование должно соответ-ствовать техническим условиям 8. Согласно приложению 9. Цена понимается Ф.О.Б 10. Продавец несет все расходы по... 11. Включая стоимость материала 12. Также все другие расходы, которые могут возникнуть 13. В связи с выполнением настоящего контракта 14. Общая сумма контракта составляет 15. Цены по позициям указаны в приложении №… 16. Цены твердые и не подлежат изменению |
1. the prices are understood F.O.B. 2. including cost of materials 3. as well as any other expenses which may arise 4. specified in Appendix 5. the equipment is to conform to the Technical Conditions 6. The Sellers are to bear all the expenses connected with 7. the total value of the contract amounts to... 8. connected with the execution of the present contact 9. the prices per item are specified in Appendix Nо... 10. hereinafter referred to as... 11. the Buyers have bought (purchased) on conditions 12. on the one/other part 13. franco-railway car-border 14. the prices are firm and are not subject to any alterations 15. have concluded the present agreement for the following 16. in full conformity with the technical characteristics |
22. Fill in the blanks with prepositions:
1. The contract was concluded ... V/O “Export-import”... the one part.
2. Theweight shown ... the Bill of Lading is binding ... both parties.
3. The Sellers will return to the Buyers the cost... the equipment and pay penalty... the rate ... % ... the price ... the contract.
4. The total value ... the contract amounts ... 2 mill.
23. Fill in the blanks with one of the following words: terms and conditions; the premises; provisions; reservations.
1. The afore-said ... shall be included by the Sellers in the collection statement of the Foreign Bank.
2. In accordance with ... of the contract the equipment is delivered to the port of loading.
3. No modification or waiver of any ... of this agreement shall be valid without a written consent of both parties.
4. The present agreement contains all the terms, conditions and promises of the parties hereto in....
24. Translate into English.
1. Фирма Браун и Ко, именуемая в дальнейшем «Продавец», с одной стороны, и В/О «Импорт-экспорт», Омск, РФ, именуемая в дальнейшем «Покупатель», с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем: ...
2. Продавец продал, а покупатель купил на условиях Ф.О.Б следующее оборудование в полном соответствии с технической характеристикой согласно приложению 2.
3. Продавец несет все расходы по поставке товара на условиях Ф.О.Б, а также оплачивает все другие расходы, которые могут возникнуть на территории страны Продавца в связи с исполнением настоящего контракта.
4. Цена понимается франко-вагон граница...
5. Общая стоимость контракта составила 2 млн долл.
6. Цены по позициям указаны в приложении 3.
7. Цены твердые и не подлежат изменению.
