- •Семиотика. Знаки и знаковые системы в разных областях культуры.
- •Типы знаков (Пирс):
- •Свойства слова-знака по Соссюру. Оппозиция «синхрония-диахрония», применительно к естественным языкам.
- •Свойства знаков по Соссюру
- •Оппозиция «синхрония-диахрония»
- •Три аспекта, в которых изучается знак: семантика, синтактика, прагматика
- •Знаки и знаковые системы («коды») в художественной литературе.
- •Семиотика пейзажа
- •Признаки идеального пейзажа:
- •Признаки бурного пейзажа:
- •Унылый пейзаж.
- •Система признаков унылого пейзажа
- •Жанрово-стилистические пародии как показатель исчерпанности того или иного литературного «кода»
- •Структура знака и мифотворчество с целью манипуляции массовым сознанием
- •Роль знаковых систем в традиционалистских литературах.
- •«Декодирование», сопутствующее литературоведческому анализу. «Код» как ограничитель интерпретации (привести пример). Несводимость образа к знаку.
- •Функции поэтического кода по Лотману
- •Создание авторских кодов. Многозначность произведения как результат использования нескольких знаковых систем. Код как ограничитель интерпретации
«Декодирование», сопутствующее литературоведческому анализу. «Код» как ограничитель интерпретации (привести пример). Несводимость образа к знаку.
Декодирование – процесс расшифровки информации, переданной автором в произведении. Вовлекает в себя как автора, так и читателя, хотя читателя в большей степени. По определенным знакам (жанровый подзаголовок, символы, тропы) мы прочитываем смысл, заложенный автором.
Текст произведения был уподоблен некому сообщению, которое нужно декодировать.
Название произведения – тоже код: мы готовимся к тому или иному действию.
Художественный образ можно определить как иконический знак. Он не повторяет реальность. Художественный образ также является многозначным и сопротивляется дешифровке.
Условием адекватного декодирования сообщения является знание адресата этого кода, он должен быть понятен для всех участников процесса, носит конвенциальных характер. Но язык непрерывно изменяется.
Для закрепления в памяти читателя различных кодов (жанровых правил и ограничений в канонических жанрах), необходимо повторение сообщений, различных по конкретному содержанию, но использующих один и тот же код, условный язык. Но этот язык должен знать читатель, т.е. эту система знаков должна повториться.
Ролан Барт описывал коды как «Определённые типы уже виденного, уже читанного, уже деланного; код есть конкретная форма этого “уже”, конституирующего всякое письмо».
Поначалу методология структурализма была сайентистской, т.е. претендующая на точность, подобно естественным наукам. Претендовала она на относительную точность результатов анализа текста, рассматриваемого как реализация кода, т.е. в тексте узнавалась вариация иерархической структуры, расчленяемой на уровни и элементы. При этом структуралисты стремились к созданию не нормативной поэтики, а научной, пользуясь опытностью формальной школы.
На ранних этапах структурализма не обсуждалась проблема несовпадения кода автора и тех кодов, которые знает получатель, адресат произведения.
В литературоведении второй половины XIX века была актуальна герменевтическая традиция (толкование текста). В русском литературоведении к этой традиции принадлежит М.М. Бахтин. Он критиковал структурализм, хотя и признавал их новаторство, именно за то, что они недостаточно внимания уделяют адресату: «Автор, создавая свое произведение, не предназначает его для литературоведа и не предполагает специфического литературоведческого понимания, не стремится создать коллектива литературоведов. Он не приглашает к своему пиршественному столу литературоведов».
Современные литературоведы (в большинстве своем структуралисты) обычно определяют имманентного произведению слушателя как всепонимающего, идеального слушателя; именно такой постулируется в произведении. Это, конечно, не эмпирический слушатель и не психологическое представление, образ слушателя в душе автора. Это абстрактное идеальное образование. Ему противостоит такой же абстрактный идеальный автор. При таком понимании, в сущности, идеальный слушатель является зеркальным отражением автора, дублирующим его. Он не может внести ничего своего, ничего нового в идеально понятое произведение и в идеально полный замысел автора. Он в том же времени и пространстве, что и сам автор, точнее, он, как и автор, вне времени и пространства (как и всякое абстрактное идеальное образование), поэтому он и не может быть другим (или чужим) для автора, не может иметь никакого избытка, определяемого другостью.
