Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Блох М.Я. Практикум.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
481.66 Кб
Скачать
  1. Exercise 3. Translate into English paying attention to the structure and use of elliptical sentences.

  2. 1. А ты у коменданта был? — Ну был. 2. У нас еще одна новость. — Какая? 3. Не верите? — Да нет, верю.

  1. Я только что встретил Сережу. — Где? — У входа в метро. 5. Вы обращались к лесничему? — Нет. Не поду, мал об этом. 6. Значит, наш драмкружок распускается? — Вот именно. 7. Еще чашечку кофе? — Если позволите. Сахару больше не нужно, спасибо. 8. Кто это вам наго­ворил таких вещей? — Как кто? Все говорят об этом. 9, Вы там были один? — Почему один? И Федор Петрович был. И Аня тоже. 10. Бумаги собрали? — Еще не все. 11. Вы меня хорошо слышите? — Не очень. — Может, мне пере­звонить? — Да, пожалуйста. 12. Сколько еще ждать? — Не больше получаса, я думаю. 13, Сколько весит эта упаковка? — Что-то около восьми килограммов. 14. Да- ■ вайте поскорее встретимся снова. — Когда и где? 15. Вам еще многому нужно поучиться. — Например? — Напри­мер, вежливости. 16. Вы согласны с предложением гос­подина Медникова? — Не совсем. 17. Значит, она не при­дет? — Да нет, придет. Она передумала. 18. Итак, решение принято. — Наконец-то!

  1. Exercise 4. Point out one-member sentences, state their structure and explain their meaning. Translate into Russian.

  2. 1. "... So you’ve come to join the forgotten men.” A pause, “I’m Doctor Hope! At least I used to think I was Hope ,,. ” 2. “Men and women, husbands and wives quarrel horribly, Shirley.” — “Poor things! — poor, fallen, degener­ate things! God made them for another lot — for other feelings.” 3. “Chris!” he exclaimed, his face shocked, pained, “Can’t you see that’s all changed? From now on I'm going to make things up to you.” — “All right, all right, my dear.” Smiling she wiped her eyes. 4. “He was arrested last Thursday, at Brisighella. He defended himself desper­ately and wounded the captain of the squadron and a spy.” — “Armed resistance; that’s bad!” 5. The English masses want­ed the products of new industries but had no cash to buy them. Hence the seizure of colonies to provide new outlets —• and hence also the search beginning for capital outlets

  3. in every part of the world, colonial or not. Hence, finally, the clash between all the different groups, each seeking outlets in the same finite world. 6. The door closed. Steps on the walk. Then car doors opening and closing. The motor throbbed, and the car went away. 7. All passengers for Flight 98 to gate four, please. No smoking till you are in the air. 8. He was coming in towards his first trap when he heard a shout from the bank near his cabin. “Roy. Roy MacNairl” 9. “I didn’t know he had any other name but Andy," she said. “Thank goodness he isn’t in jail.” — “Poor old Andy,” Roy said.

  4. Exercise s- Translate into English using one-member and elliptical sen­tence constructions where necessary.

  5. 1. Тишина. Ни звука в спящем саду. Мы, горожане, совсем не привыкли к этому. 2. Так вы придете? Я буду ждать вас. — Хорошо, хорошо. Буду точно в семь часов вечера. 3. Опять Митя выполнил домашнее задание не так, как было нужно. И снова получил нагоняй. — Бед­ный мальчик. Ведь он проболел почти месяц, неудивитель­но, что он отстал от класса. 4. Кто говорит? Саша? Нако­нец-то. Я уже думала, что ты уехал, не позвонив нам.

  1. Сейчас курить нельзя. Подождите, пока самолет набе­рет высоту. 6. Вот. Опять выстрелы, слышите? Да нет, какие там выстрелы. Это кто-то заводит мотоцикл. 7. Се­годня дождь с самого утра и до вечера. Ничего другого прогноз погоды не обещает. — В таком случае, нужно ехать поездом: самолет может задержаться. 8. Что с Дмитрием Степановичем? Почему его не было на совещании? — Уе­хал в срочную командировку. Кажется, в Ташкент. Или в Ашхабад. Точно не знаю. 9. Может, сделаем перерыв? Я ви­жу, вы здорово устали. — Нет, нисколько. Вы ошибаетесь. Не стоит прерывать работу. Еще полтора-два часа, и мы ее закончим. 10. Боже мой! Этот жакет — он так тебе не к лицу, Маша. Надень что-нибудь повеселее. — Может быть, розовое платье? — Очень хорошо. Только поторопись, мы опаздываем. 11. Звонок внизу. Наверное, почтальон. От­кроешь? — Да, да, не беспокойся. 12. К вам снова этот человек. Говорит, по личному вопросу. — Ладно, пусть войдет. Разберемся.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]