- •Письменный перевод для инженеров Technical English Translation
- •Тема 1. Лексические вопросы перевода
- •XXIV. Сравните оригинал и перевод. Определите трансформации, использованные при переводе: civil engineering
- •Railway construction
- •Machine building
- •Traffic management
- •Information systems and technologies
- •XXV. Определите уровни эквивалентности, опираясь на перевод:
- •XXXV. Suggest Russian translation to English Idioms:
- •Тема 2. Грамматические вопросы перевода
- •I. Define form and function of non-finite forms of the verb and translate the following sentences:
- •Analysis and translation of simple sentence
- •Sentence structure
- •II. Analyze and translate the following attributive phrases:
- •Analysis and translation of composite sentence
- •I. Analyze and translate the following sentences:
- •2. At the beginning of the century scientists succeeded in breaking the tiny nucleus of an atom by attacking it with even tinier particles propelled at enormous speeds.
- •3. The size of atoms varies, depending upon the number of electrons revolving around the nucleus.
- •4. Anything that destroys the hydrogen ion by combining with or destroying its positive charge is said to neutralize the acid.
- •5. We find the condenser to be, on the whole, two conductors separated by a dielectric medium or an insulating material.
- •6. The unit of heat is called a calorie, the word calorie coming from the latin word calor which means heat.
- •7. The most active metals combine directly with hydrogen when heated in its presence.
- •8. A steam turbine is known to operate by means ot heat which it derives from steam and which it converts into mechanical work.
- •9. An elastic body is one that tends to return to its original shape when the deforming force is removed.
- •10. In the processes taking place in a nuclear reactor leading to the release of atomic energy, it is only the atomic nuclei, which are involved while the electrons may be neglected.
- •11. A farad being too large a unit for practical use, a microfarad is generally employed for measuring capacity.
- •12. It should be kept in mind that molecules, atoms, and electrons are all so small that the most powerful microscope in the world is insufficient to reveal them.
- •13. Some of the oxides do not appear to react with water at all.
- •14. The atoms, which form the molecules, are, of course, smaller than the molecules, the electrons of which the atoms are composed being still smaller.
- •15. Measurements made on rocks containing radioactive elements can be interpreted to provide rough values of the age of the earth.
- •Тема 3. Стилистические вопросы перевода
- •Subjective recommendations
- •Stylistic tips
- •Individual shortcomings of authors’ articles
- •Тема 4. Перевод и реферирование текстов
- •Designing Environmentally Friendly Communities
- •Diners May Be Willing to Pay More to Eat at 'Green' Restaurants
- •Mechanical Metallurgy Examples
- •Характеристика режущих инструментов
- •Bridge rebuilding will mean changes for Metra commuters
- •Тенденции года 2012
XXV. Определите уровни эквивалентности, опираясь на перевод:
1. Billy found the afternoon stingingly exciting (KV) Все в этот день возбуждало в Билли жгучий интерес.
2. From that day I was known as Needle (MS) С тех пор меня стали звать Иголкой.
3. She knew her chances were diminishing (MS) Она понимала, что годы уходят.
4. The bird looked at him when he spoke (EH) Птица посмотрела на него в ответ.
5. How much did it cost you to see me today? (WG) Сколько ты отдал, чтобы попасть ко мне?
6. What is your name? (JJ) Как тебя зовут?
7. Little Billy was terrified, because his father had said Billy was going to learn to swim by the method of sink-or-swim (KV)
Маленький Билли ужасно боялся: отец сказал, что будет учить его плавать методом «плыви или тони».
8. Не had a housekeeper (KV) За ним ухаживала экономка.
9. The others would walk off and leave me talking (RB) Те просто ушли бы и не стали меня слушать.
10. I told him that was one of the things I learned in college after the war (KV)
Я ему сказал, что этому, как и многому другому, меня учили в университете после войны.
11. But there were still a few wounded Americans, though, and some of the bombers were in bad repair (KV)
Но все же там оставалось несколько раненых американцев, и некоторые самолеты были сильно повреждены.
12. Billy's home was empty (KV) Дома у Билли никого не было.
13. You will have to share our council (WG) Нам нужен и твой совет.
14. I am not religious, he said (EH)
«В Бога я не верую», — сказал он.
15. But what a great fish he is and what he will bring in the market if the flesh is good (EH)
Но какая большая это рыба и сколько она принесет денег, если у нее вкусное мясо!
16. Only after a long time did he move (RB) Он долго стоял неподвижно.
17. Like so many Americans, she was trying to construct a life that made sense from things she found in gift shops (KV) Как многие американцы, она пыталась украсить жизнь вещами, которые продавались в лавочках сувениров.
18. Phanocles took his hands from his face (WG) Фанокл оторвал взгляд от своих рук.
XXVI. Изучите таблицу ложных друзей переводчика и переведите предложения:
A progressive increase in volume was noticed at all extensions.
The relationship is responsible for the original shifting of this band.
This compound actually proved to be an isomer.
The new procedure enabled us to overcome the above difficulties. Again there took place an unexpected drop in the demand for this product.
No final decision between all these various alternatives is possible at present.
On this approach rates of reactions are not measured.
The method, however, suffers badly from retardation effects.
Instrument air.
A discussion of the experimental procedures for this type of experimental system has been given elsewhere.
The philosophy used in the design of the experiment is as follows.
Figure 10 illustrates how this self-checking is accomplished.
XXVII.Исправьте ошибку в предложении:
Increase the pressure of the process gaseous streams, from the plant operating values to the pressure values required for transport and rejection to reservoir.
XXVIII. В соответствии с примером заполните третий столбик:
Английское слово |
Словарное значение |
«Анаколуфное значение» |
accuracy |
точность |
погрешность |
sliding |
скольжение |
|
curvature |
кривизна |
|
thrust |
осевое усилие |
|
reduction |
величина уменьшения |
|
fatigue life |
долговечность |
|
XXVIII. В соответствии с примером заполните третий столбик:
Английское слово |
Словарное значение |
«Амбивалентное значение» |
approximately |
точно |
приблизительно |
marginal |
предельный (предполагается максимальный) |
|
apparent |
кажущийся |
|
virtual |
фактический, действительный |
|
implicit |
подразумеваемый, неявный |
|
conservative |
завышенный |
|
best |
наибольший |
|
worst |
наибольший |
|
improved |
уменьшенный |
|
offset |
возмещать (давать) |
|
trip |
выключать (расцеплять) |
|
XXIX. Выберите наилучший вариант, выделенный жирным шрифтом:
If the rectifier DC output is equipped with 2 pole breaker, the alarm will trip if the DC output breaker is tripped.
|
|
Когда выход постоянного тока выпрямителя оборудован двухполюсным выключателем, сигнал отказа включается / выключается, если этот выключатель постоянного тока на выходе включается / выключается. |
XXX. Переведите предложения:
Bright colors seem to wear better.
Яркие цвета выцветают, по-видимому, меньше (иными словами: сопротивляются выцветанию лучше).
Engines do not wear well.
It ages well at a reasonable price for an American car.
Avoid well-worn interior fabrics.
XXXI. Заполните таблицу в соответствии с примером:
Well + PP II = сильно:
well-advised |
предусмотрительный, расчетливый |
well-appointed |
|
well-defined |
|
well-grounded/founded |
|
well-timed |
|
well-worn |
|
XXXII. Определите рему и тему. Переведите предложения:
A copper water-carrying cooling coil was activated during the freezing of the material.
В процессе замораживания материала включался в работу медный змеевик с охлаждающей водой.
2. Nonlinear programming methods are applied to the grinding model for calculating the optimum grinding parameters.
3. Side lighting was used in making the photographs exhibited here.
4. A section through this fatigue spall (Fig.6) shows that cracking did not originate at the bore.
5. It was generally observed that a heat affected zone was present in the surface region of each specimen.
6. The data clearly show that large quantities of pyrites can be removed from coal.
7. Other instabilities generally became increasingly important as the coupling factor was increased.
8. One sensor was positioned in each of 25 tubes after the bundle was assembled and installed in the test facility.
9. Tests with the Total emulsifier were more limited since a different high pressure nozzle had to be installed for each emulsion flow rate.
10. This is a surprising outcome, inasmuch as larger differences would have been expected on the basis of geometrical differences between the two types of channels.
11. Results were rewarding, since much knowledge was derived for a relatively small investment in computer time.
12. Thus, to reduce the resistance of the bed, larger particles were required.
13. Heat transfer by natural convection is investigated experimentally.
14. Fig. 13 suggests total flame radiation is reduced rather than increased by using emulsified fuels.
15. Little attention has been given, however, to the combustion of pyrites as an impurity in coal fired in a furnace for the purpose of rising steam.
16. Very little machining is necessary to prepare the sample.
XXXIII. Match abbreviations and their decryption:
1. Ped Xring |
a) easy ride; |
2. XPDR |
b) transfer; |
3. U-cut Xmas tree |
c) for sale; |
4. Bar-B-Q |
d) transciever; |
5. XFER |
e) command & control; |
6. С2 |
f) pedestrian crossing; |
7. 4 sale |
g) command, control & communications; |
8. XCVR |
h) barbecue; |
9. Speaker |
i) SPKR; |
10. E-Z ride |
j) Christmas; |
11. СЗ |
k) transponder; |
12. Xmas |
l) You cut Christmas tree. |
XXXIV. Match the text abbreviations and their meanings.
Text messages
CUL8R is a text message. It means ‘See you later’. C is for see, U is for you, L8 is for late, L8R is for later.
abbreviation |
meaning |
abbreviation |
meaning |
ru? |
please |
luv |
to, too |
ur |
be |
2nite |
love |
pls |
message |
2 |
great |
thx |
are you? |
4u |
Bye for now. |
xxx |
you are |
bfn |
for you |
b |
kisses |
gr8 |
I’m |
idk |
thanks |
im |
tonight |
msg |
I don’t know. |
|
|
Read these messages. What do they mean?
