Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка_грамматика.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
110.95 Кб
Скачать

Тренировочное упражнение

Укажите, в каких предложениях существительное crop является определением.

  1. This crop is not used for man.

  2. He is a good specialist in crop improvement.

  3. Last year we obtained high yield of this crop.

  4. Crop production increase problem is very important.

  5. He is the best crop improvement expert on the farm.

§ 4. Сочетание to be + of + существительное

В этом сочетании глаголу to be в русском языке соответствует "иметь", "представлять".

This book on biology is of great interest for students.

Эта книга по биологии представляет большой интерес для студентов.

Is the new method of crop improvement of any value for your farm?

Новый метод улучшения культур представляет какую-нибудь ценность для вашего хозяйства?

The problem of higher crop yields is of the greatest importance now.

Проблема повышения урожаев имеет сейчас огромнейшее значение.

Тренировочное упражнение

Укажите, в каком предложении имеется сочетание to be + of+ существительное.

  1. This method is popular because of its great value.

  2. This popular method of farming is of great value.

  3. We spoke of the great value of this popular method.

  4. The great value of this popular method is known to every farmer.

§ 5. Причастие I (простая форма)

Причастие I (причастие настоящего времени действительного залога) образуется от формы инфинитива прибавлением суффикса -ing.

increase + ing = increasing

При переводе предложения причастию I соответствует при­частие с окончанием -щий или деепричастие с окончанием -я. increasing - увеличивая

В предложении причастие I может быть:

  1. определением к существительному, в этом случае оно может употребляться перед определяемым словом (т.е. слева от определяемого существительного) и после него (т.е. справа). В последнем случае причастие вместе с относящимися к нему словами образует причастный оборот.

In the field we saw the working students.

Мы видели в поле работающих студентов.

We saw the students working in the field.

Мы видели студентов, работающих в поле.

  1. обстоятельством, в этом случае причастие с относящимися к нему словами употребляется в начале или в конце предложения и при переводе соответствует деепричастному обороту.

Working in the field the students discussed their plans for the next month.

Работая в поле, студенты обсуждали свои планы на следующий месяц.

The students discussed their plans for the next month working in the field.

Студенты обсуждали свои планы, работая в поле.

  1. частью сказуемого, употребленного во временной форме "Continuous", при переводе соответствует личной форме глагола.

This student is working in the field now.

Этот студент сейчас работает в поле.

ИТАК:

ПРИЧАСТИЕ I

(слева от сущ.)

(справа от сущ.)

(в начале или в конце предложения)

входит в состав

причастие в причастие в оп- конце предлож.)

временных форм

функции определительном соответствует "Continuous" (to

деления причастном деепричастному be + прич. I)

обороте обороту