Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методическое пособие Л.Г. Самотик.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
563.11 Кб
Скачать

II. Выразительные средства языка.

1.1.Фигуры речи:

- анафора (единоначалие, фигура речи, состоящая в в повторении начальных частей текста),

- эллипсис (стилистическая фигура, состоящая в том, что один из компонентов высказывания в речи не упоминается, опускается),

- парцелляция (стилистический приём, состоящий в расчленении предложения на отрывки, пишущиеся через точку),

- антитеза (стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путём резкого противопоставления понятий, мыслей, образов: легко подружиться, тяжело разлучиться);

- антономазия (использование собственного имени вместо нарицательного: ревнивый человеке – Отелло),

- градация(стилистическая фигура, состоящая из компонентов, расположенных в нарастающей или убывающей по смыслу последовательности: чистый район. Чистый город. Чистая Сибирь),

- параллелизм (фигура речи, заключающаяся в тождественности синтаксического строения двух или более смежных отрезков текста),

- каламбур (игра слов, намеренное соединение в одном контексте двух значений одного и того же слова или паронимов),

оксюморон (семантическая фигура речи, состоящая в приписывании понятию несовместимого с этим понятием признака, в сочетании противоположных по смыслу понятий, которое представляется абсурдным: живой труп),

- плеоназм (стилистическая фигура, состоящая в нагромождении однородных членов: «...лежали, укрывшись всем, что было, - одеялом, пальто, полушубком...»).

1.2. Тропы:

- сравнение (под ним струя светлей лазури),

- метафора (перенос по сходству: рукав реки),

- метонимия (перенос по смежности: класс не вымыт),

- синекдоха (именование целого по части и части по целому: стадо в сто голов; начальство не опаздывает),

- олицетворение (перенос с одушевлённого предмета на неодушевлённый: заговорила роща золотая),

- гипербола (преувеличение: сто раз вам говорила),

- литота (преуменьшение). Чаще строится на отрицании (двойном): не без причины;

  • эпитет (образное определение): железная дисциплина.

III. Риторика.

1..Риторика как наука.

1.1. Речевое взаимодействие. Основные единицы общения. Логические основы речевого общения.

-Речевое событие (протекающий в контексте речевой ситуации дискурс; включает 2 основных компонента: 1) словесную речь, 2) условия, обстановку общения, речевую ситуацию – место, время, адресат),

-речевое взаимодействие (речевая деятельность субъекта, состоящая из ряда коммуникативных актов, и речевая реакция адресата на речь субъекта), состоит из следующих этапов: внутренний план высказывания; порождение, структурирование высказывания; говорение (повествует, рассуждает, описывает) – творение звучащей речи; использование вербальных средств общения,

-речевая деятельность,

-речевая ситуация (условия, в которых происходит речевое общение),

-речевое поведение,

1.2. Принципы организации вербального взаимодействия.

Х.П. Грайс и Дж. Н. Лич выдвинули ведущие принципы коммуникации – кооперации и вежливости.

Принцип кооперации состоит из максим:

- максимы количества (излагай полно),

- максимы качества (говори правду),

- максимы отношения(говори по делу),

- максимы способа (говори ясно).

Принцип вежливости, представляющий собой совокупность ряда максим:

- максима такта (соблюдай интересы другого) – граница личной сферы: не следует затрагивать тем, потенциально опасных;

- максима великодушия (не затрудняй других) – предохраняет собеседника от доминирования в ходе коммуникативного акта;

- максима одобрения (не хули других) – позитивность в оценке других (не судите. Да не судимы будете);

- максима скромности (отстраняй от себя похвалы) – реалистическая, по возможности объективная самооценка;

- максима согласия (избегай возражений) – отказ от конфликтных ситуаций во имя решения более серьёзной задачи;

-максима симпатии (выказывай доброжелательность) – благожелательности, которая создаёт благоприятный фон для перспективного разговора.

2. Оратор и его аудитория.

2.1. Оратор в деловой речи. Качества участников деловой беседы:

- эмпатия – умение видеть мир глазами других людей, понимать другого человека,

- инициативность, склонность к активной деятельности,

- конкретность, отказ от общих рассуждений.

2.2. Качества, недопустимые для участников деловой беседы:

нежелание говорить и действовать напрямую, открыто. 2.3. Параметры характеристики аудитории:

объективные – наличие запроса на информацию,

субъективные – отношение к мыслям оратора, интеллектуальная характеристика, демографическая характеристика.

2.4. Виды слушания:

-рефлексивное (предполагает обратную связь с говорящими; активное вмешательство, стремление помочь в создании благоприятных условий общения).

-нерефлексивное (умение «внимательно молчать», не вмешиваясь в речь собеседника своими замечаниями).

3. Подготовка речи и публичное выступление.

3.1. Риторический канон:

- инвенция («изобретение» - выбор темы, предмета мысли). Последовательность действий в инвенции: выбор темы, сбор материалов, мысленная основа речи, позиция автора.

-диспозиция (композиция речи), составление плана, выбор жанра, модели и схемы.

- элокуция (словесное создание текста, выбор слова, выразительных средств языка),

- акция (звуковая инструментовка речи, произнесение).

3.2. Акция (действие) как раздел риторики состоит из:

приёмов интонирования, постановки голоса, мимики, жестов, сценического движения 3.3. Акция (действие) как раздел риторики не состоит из: набора языковых средств для выражения замысла.

3.4. Приёмы привлечения внимания в начале речи

-использование образа, символа, аллегории,

-рассказ истории, сообщение потрясающего факта,

-переход сразу к изложению дела,

-прямое выражение своих чувств по поводу излагаемого вопроса.

3.4. Заканчивая выступление, следует:

Повторять основные этапы развития темы, чтобы она предстала в целом, а не по частям

заострять проблему, чтобы усилить впечатление от речи,

благодарить за внимание,

3.5. Заканчивая выступление, не следует:

Извиняться («Я вижу, что несколько утомил вас»)

4. Типы связи слов и предложений в тексте.

4.1. Связь предложений в тексте осуществляется при помощи:

антонимов,

союзов и лексического повтора,

местоимений и лексического повтора,

частицыи т.д.

4.2. Способы построения текста:

-индуктивный (от частного к общему),

-дедуктивный (от общего к частному),

-исторический (согласно хронологии),

-концентрический (возвращаясь),

-ступенчатый (составные части),

-по аналогии (через похожее явление).

IV. Деловой русский язык.

1. Особенности делового русского

1.1. Для деловой переписки характерны:

точность и лаконичность передачи необходимой информации,

наличие клише и штампов,

отсутствие двоякого толкования в деловом письме,

соответствие конкретному виду делового письма,

использование канцеляризмов — слов, используемых в деловых документах

ссылка на индекс и дату входящего документа

2. Деловое письмо.

2.1. Деловые бумаги (жанры):

договор,

объявление,

запрос,

декларация,

заявление,

доверенность(элементы доверенности: фамилия, имя, отчество лица, которому выдана доверенность, подпись лица, выдавшего доверенность, печать).

докладная записка,

объяснительная записка,

служебная записка,

деловое предложение,

отчёт,

реклама (оповещение потребителей, зрителей и т.п. различными способами для создания широкой известности кому-нибудь, чему-нибудь с целью привлечения внимания).

Служебно-деловое общение: деловые переговоры, интервью, презентация.

2.2. Виды служебных писем:

письмо-запрос,

письмо-напоминание,

письмо-сообщение,

письмо-благодарность,

сопроводительное письмо,

письмо-презентация,

письмо-указание,

письмо-обращение

2.3. Деловые бумаги личного характера:

  1. резюме,

  1. автобиография,

  2. характеристика,

  3. заявление,

3. Деловой этикет.

3.1. Этикетные нормы приветствия;

первыми приветствуют:

мужчина – женщину,

младший по должности – старшего,

младшие по возрасту – старших,

член делегации – её руководителя.

Этикетные жанры:

тост (на дружеской встрече после подписания контракта) и т.д. .

4. Культура речи.

4.1. Аспекты культуры речи:

нормативный,

этический,

коммуникативный.

4.2. Теоретические основы культуры речи.

Уровни русского литературного языка:

фонетический,

лексико-семантический,

грамматический.

4.3. Лингвистические словари русского языка.

Виды словарей:

толковые,

орфографические,

орфоэпические,

этимологические,

паронимов,

фразеологические,

словари иностранных слов,

омонимов,

синонимов,

диалектные,

авторские,

исторические словари и т.д.

5. Нормы современного русского литературного языка:

5.1. Нормы современного русского литературного языка по уровням:

орфоэпические нормы,

нормы лексической сочетаемости,

нормы словоупотребления,

Лексические нормы: омонимы, паронимы,

нормы употребления фразеологизмов,

фразеологические синонимы,

морфологические нормы:

изменение собственного имени по падежам,

мена существительные общего рода,

употребление окончаний (нулевое или –ов), существительных множественного числа,

управление глаголов;

морфологические нормы имени числительного:

склонение числительных по падежам,

употребление собирательных числительных;

нормы употребления местоимений;

синтаксические нормы:

ошибки в употреблении деепричастного оборота.