Раздел 17
Фонема [j]
Звук язычно-нёбный, фрикативный, звонкий. При произнесении звука [j] органы речи располагаются как для [i] , только спинка языка поднимается выше, почти до соприкосмновенмия с твёрдым нёбом. Положение губ зависит от последующего гласного (взаимопроникновение).
Звук похож на русский «й», но гораздо более напряжённый и звонкий.
Буквенные обозначения
[j] : i - перед проитзносимым гласным cahier /ka-je/
y - перед произносимым гласным
1. в начале слова yeux /jǿ/
2. в середине слова crayon /kʁɛ-jõ/
3. в конце слова paye /pɛj/
ï - перед произносимым гласным faïence /fa-jã:s/
il - конечное после гласного travail /tʁa-ʹvaj/
ill - 1. перед произносимым гласным fouiller /fu-ʹje/
2. перед немым е citrouille /si-ʹtʁuj/
Прочитайте предложения. Следите за правильным произнесением звука [j].
Arrachez une feuille de votre cahier et faites le brouillon de votre composition.
Le métier du chirurgien fut apprécié par le jeune initié.
Les yeux de la fillette brillèrent en voyant le ciel bleu, le soleil, le ruisseau, les acacias – toute la beauté de la villégiature.
Le cuisinier prépare le délicieux aloyau de chevreuil.
Répétez ces phrases !
Vous le feriez !
Je le ferai.
Vous oseriez !
Oui, j’oserai.
Vous lui parleriez !
Je lui parlerai
Et vous lui diriez quoi ?
Je lui dirai tout.
Раздел 18
Фонема [ɲ]
Звук язычно-нёбный, носовой, звонкий.
При произнесении звука [ɲ] кончик языка касается нижних резцов, спинка языка выгибается и прижимается к середине твёрдого нёба. Нёбная занавеска опускается, открывая проход в полость носа. Положение губ зависит от последующего гласного (взаимопроникновение).
В написании звук [ɲ] обоначается сочетанием gn.
Прочитайте следующие фразы.
De la campagne Agnès partira pour les montagnes.
En Bretagne il y a des vignobles.
Les montagnards vivent dans les montagnes.
Les campagnards vivent dans les campagnes.
Agnès peignait son petit agneau blanc.
Si l’oiseau chante, c’est bon signe, signe que vous pouvez signer.
Mignon habite à Perpignan parmi les vignerons.
*******************
Joyeux enfants de la Bourgogne,
Je n’ai jamais eu le guignon.
Quand je vois rougir ma trogne,
Je suis fier d’être Bourguignon.
(Chanson populaire)
*****************************
Часто случается, что в полном стиле речь бывает чёткой и яснойЮ а в разговорном стиле, при ускорении темпа речи, звуки становятся приблизительными, речь бывает неразборчивой и невнятной. В данном случае лчень полезными могут быть скороговорки. Они являются лучшим средством достижения чёткости речи при любом темпе, так как не может быть темпа более быстрого, чем скороговорка.
Вашему вниманию предлагаются скороговорки.
Успешного прочтения на русском и французском языках!
1. От топота копыт пыль по полю летит.
2. Ткач ткёт ткани на платки Тане.
3. Не красна изба углами, а красна пирогами.
4. Коси, коса, пока роса, роса долой – и мы домой.
5. Шли сорок мышей, несли сорок грошей;
две мыши поплоше несли по два гроша.
6.Самовары – чайнички, на чайничках – крышечки.
На крышечках – шишечки, в шишечках –дырочки,
В дырочках – п-а-а- а- р!
7. Стоит поп на копне, колпак на попе,
копна под попом, а поп под колпаком.
Меж камышами слышно шуршанье, шелест и шёпот, шорох вершин.
Везёт Сенька Саньку с Сонькой на санках;
Санки скок – и Сеньку с ног, Саньку в бок, Соньку в лоб!
Водовоз вёз воду из-под водопровода.
Топоры остры до поры, до поры остры топоры.
Как бех Прокопа кипит укроп, так при Прокопе кипит укроп,
Пришёл Прокоп – кипит укроп. Ушёл Прокоп – кипит укроп!
*********************************************
Французские скороговорки.
Le titi vient en titubant.
Ursule étudie une multitude d’inutilités.
Lez nez des poupées de Pépé sont cassées.
Othon, ton thé, t’ a-t-il ôté ton toux ?
Didon dîna, dit-on, du dos d’un dodu dindon.
Napoléon, cédant Sedan, céda ses dents.
On ami a un beau gros bras, gras et blanc.
Gaston, écarte ton carton,car ton carton me gêne.
Voici six chasseurs se séchant, sachant chasser sans chien.
Un pêcheur pêchait sous un pêcher, le pêcher empêchait le pêcheur de pêcher.
Papa nous raconta l’épopée de cette épée de l’époque de Pépin.
Pourquoi sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes.
Quatre plats plats dans quatre plats creux et quatre plats creux dans quatre plats plats.
Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
La cavale du Valaque avala l’eau du lac et l’eau du lac lava la cavale du Valaque.
Le mur murant Paris rend Paris murmurant.
Rat vit rôt, rat mit patte à rot, rôt brûla patte à rat, rat quitta rôt.
Ciel ! Si ceci se sait, ses soins sont sans succès !
Un ver de terre va vers un ver vert qui est dans un verre vert.
Gal, amant de la Reine, alla, tour magnanime,
Galamment, de l’arène à la Tour Magne, à Nîmes.
