- •Аннотация
- •1. Технический перевод
- •2. Порядок слов в английском утвердительном предложении
- •3. Инверсия и усилительные конструкции
- •5. Усиление значения слов
- •6. Существительное Признаки существительного и его функции
- •Притяжательная форма существительных
- •Функции существительных в предложении
- •Словообразовательные суффиксы имен существительных.
- •7. Артикли Неопределенный артикль
- •Определенный артикль
- •Слова заместители
- •Неопределенные местоимения и их производные some, any, no, every
- •Производные от some, any, no, every
- •7. Прилагательные и наречия Роль прилагательных и наречий в предложении
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •8. Суффиксы и префиксы прилагательных и наречий
- •Суффиксы и префиксы наречий
- •8. Числительные Количественные числительные
- •Суффиксы количественных числительных
- •Порядковые числительные
- •9. Глагол Общая характеристика глаголов
- •Глаголы-связки
- •10. Слова близкие по форме к русским, но разные по значению.
- •Краткий список слов
- •11. Слова и сокращения, заимствованные из латинского языка, часто встречающиеся в научно – технической литературе:
- •12. Ряд принятых сокращений в англо – американской технической
- •Содержание
- •10. Признаки существительного и его функции
- •12.Притяжательная форма существительных
6. Существительное Признаки существительного и его функции
В английском языке существительные не имеют категории рода и могут заменяться на личные местоимения he, she, или it для неодушевленных существительных, they – для множественного числа.
a book (it)
a girl (she)
a boy (he)
books, boys, girls (they)
Множественное число образуется прибавлением окончания – s (или – es после шипящих, свистящих и – o)
a plan – plans
a box – boxes
Ряд существительных имеет особую форму множественного числа.
a man – men
a woman – women
a child – children
Существует ряд заимствованных существительных (латинского, греческого происхождения), которые сохраняют форму множественного числа из заимствованного языка.
phenomenon (явление) – phenomena (явления)
datum (данное) – data (данные)
radius (радиус) – radii (радиусы)
analysis (анализ) – analyses (анализы)
axis (ось) – axes (оси)
basis (база) – bases (базы)
Английские существительные имеют форму общего падежа и не имеют падежных окончаний. Падежные отношения передаются с помощью местоположения существительного в предложении или сочетания с предлогами. Например, родительный падеж передается сочетанием существительного с предлогом of (the poles of the magnet; предлоги to и for соответствуют в русском языке дательному падежу (He made this experiment for his students.); творительного – предлогами with и by (Electric lamp was invented by Lodygin.). Предлогам следует уделять особое внимание при переводе.
Задание 1. Переведите текст, письменно пользуясь словарем, уделяя особое внимание переводу предлогов. Составьте словарь незнакомых терминов по энергетике. Запомните значения терминов.
Power engineering
Engineering – the practical application of scientific knowledge in the design, building and control of machines, roads, electrical apparatus, etc. (Oxford Advanced Learner’s dictionary)
Fig.5. A steam turbine used to provide electric power.
Power engineering, also called power systems engineering, is a subfield of electrical engineering that deals with the generation, transmission and distribution of electric power as well as the electrical devices connected to such systems including generators, motors and transformers. Although much of the field is concerned with the problems of three-phase AC power - the standard for large-scale power transmission and distribution across the modern world - a significant fraction of the field is concerned with the conversion between AC and DC power as well as the development of specialized power systems such as those used in aircraft or for electric railway networks.
Притяжательная форма существительных
Притяжательная форма существительных образуется с помощью добавления ’s к одушевленному существительному, например:
the student’s books – книги этого студента
the scientist’s discovery – открытия этого ученого
Если основа слова заканчивается на s, второе s не добавляется. Существительные, обозначающие дни недели, время суток и имеющих притяжательную форму переводятся как прилагательные.
today’s newspaper - сегодняшняя газета
night’s shift – ночная смена
Все слова, стоящие слева от апострофа, относятся к слову в притяжательной форме.
Задание 2. Переведите текст, обращая особое внимание на притяжательную форму существительных. Составьте словарь новых слов по электротехнике.
|
History
Part
one
Fig.6. A sketch of the Pearl Street Station
Electricity became a subject of scientific interest in the late 17th century with the work of William Gilbert. Over the next two centuries a number of important discoveries were made including the incandescent light bulb and the voltaic pile. Probably the greatest discovery with respect to power engineering came from Michael Faraday who in 1831 discovered that a change in magnetic flux induces an electromotive force in a loop of wire —a principle known as electromagnetic induction that helps explain how generators and transformers work.
In 1881 two electricians built the world's first power station at Godalming in England. The station employed two waterwheels to produce an alternating current that was used to supply seven Siemens arc lamps at 250 volts and thirty-four incandescent lamps at 40 volts. However supply was intermittent and in 1882 Thomas Edison and his company, The Edison’s Electric Light Company, developed the first steam-powered electric power station on Pearl Street in New York City. The Pearl Street Station consisted of several generators and initially powered around 3,000 lamps for 59 customers. The power station used direct current and operated at a single voltage. Since the direct current power could not be easily transformed to the higher voltages necessary to minimise power loss during transmission, the possible distance between the generators and load was limited to around half-a-mile (800 m).
That same year in London Lucien Gaulard and John Dixon Gibbs demonstrated the first transformer suitable for use in a real power system. The practical value of Gaulard and Gibbs' transformer was demonstrated in 1884 at Turin where the transformer was used to light up forty kilometers (25 miles) of railway from a single alternating current generator. Despite the success of the system, the pair made some fundamental mistakes. Perhaps the most serious was connecting the primaries of the transformers in series so that switching one lamp on or off would affect other lamps further down the line. Following the demonstration George Westinghouse, an American entrepreneur, imported a number of the transformers along with a Siemens generator and set his engineers to experimenting with them in the hopes of improving them for use in a commercial power system.
One of Westinghouse's engineers, William Stanley, recognized the problem with connecting transformers in series as opposed to parallel and also realized that making the iron core of a transformer a fully enclosed loop would improve the voltage regulation of the secondary winding. Using this knowledge he built a much improved alternating current power system at Great Barrington, Massachusetts in 1886. Then in 1887 and 1888 another engineer called Nikola Tesla filed a range of patents related to power systems including one for a two-phase induction motor. Although Tesla cannot necessarily be attributed with building the first induction motor, his design, unlike others, was practical for industrial use.
