- •Тема III.1. Торговое мореплавание: правовой режим Часть третья. Морское частное право
- •Тема III.1. Торговое мореплавание: правовой режим
- •План лекции
- •Правовое регулирование фрахтования судна на определенный срок Фрахтование морских судов – термины, определение понятий
- •Чартер (договор фрахтования морского судна) – термины, определение понятий, типы и виды чартеров
- •Правовое регулирование тайм-чартерного фрахтования
- •Глава 1. Договор фрахтования судов на определенное время (ст. Ст. 203 - 214)
- •Глава 2. Договор лизинга судна (ст. Ст. 215 - 221)
- •Правовое регулирование бербоут-чартерного фрахтования
- •Глава 1. Договор фрахтования судов на определенное время (ст. Ст. 203 - 214).
- •Глава 2. Договор лизинга судна (ст. Ст. 215 - 221).
- •Правовое регулирование рейсового фрахтования
- •Перевозка грузов
- •Морские перевозки – общие правила, термины и определения
- •Договор морской перевозки груза
- •Глава 2. Договір морського перевезення вантажу
- •Применение права (законодательства)
- •Применение обычаев торгового мореплавания
- •Подача судна
- •Подача груза
- •Грузовые работы
- •Выдача груза
- •Ответственность перевозчика
- •Ограничение ответственности перевозчика
- •Освобождение перевозчика от ответственности
- •Отказ сторон от договора
- •Прекращение договора без отказа сторон
- •Договор морской перевозки пассажира
- •Глава 3. Договор морской перевозки пассажира (ст.Ст. 184 - 194)
- •Глава 3. Договір морського перевезення пасажира
- •Договор морского круиза
- •Глава 3. Договор морского круиза (ст.Ст. 195 - 202)
- •Договор морской буксировки
- •Глава 1. Загальні правила
- •Глава 2. Портове буксирування
- •Глава 3. Міжпортове буксирування
- •Раздел III. Отдельные виды обязательств
- •Глава 64. Перевозка
- •Глава 32. Правовое регулирование перевозки грузов
Прекращение договора без отказа сторон
Стаття 158. Припинення договору без відмови сторін
Договір морського перевезення вантажу припиняється без відмови сторін і без обов'язку однієї відшкодувати іншій заподіяні припиненням договору збитки, якщо після укладення договору і до відходу судна з місця навантаження внаслідок обставин, не залежних від сторін:
1) судно загине або буде силоміць захоплене;
2) судно буде визнане непридатним для плавання;
3) загине вантаж, індивідуально визначений;
4) загине вантаж, що визначається родовими ознаками, після здачі його для навантаження, а відправник не встигне здати інший вантаж замість загиблого.
Договір морського перевезення вантажів припиняється внаслідок зазначених обставин і під час рейсу, причому перевізнику належить фрахт пропорційно фактичній дальності перевезення виходячи з кількості врятованого і зданого перевізником вантажу.
Договор морской перевозки пассажира
КТМ Украины Раздел V. Морские перевозки
Глава 3. Договор морской перевозки пассажира (ст.Ст. 184 - 194)
!!! Правила этой главы КТМ Украины применяются, если
= судно плавает под Государственным флагом Украины;
= договор перевозки заключен в Украине;
= пункт отправления и/или назначения находятся в Украине [184, ч.1]
Понятие вид обязательств, по которому
договора одна сторона – перевозчик, обязуется перевезти
морской пассажира и его багаж (каютный багаж) в пункт назначения и
перевозки выдать багаж лицу, уполномоченному на его получение,
пассажира другая сторона – пассажир обязуется оплатить плату,
установленную за проезд и провоз багажа [184, ч.1]
Время пребывание пассажира и его каютного багажа на судне;
перевозки посадка на судно и высадка с судна;
пассажира доставка на судно и с судна на берег, если:
(каютного плата за доставку входит в стоимость билета и/или
багажа) судно, которое используется для этой цели, предоставлено перевозчиком [184, ч.2]
Время с момента принятия багажа на берегу или на борту судна
перевозки (перевозчиком, служащим или агентом перевозчика)
багажа до момента выдачи багажа [184, ч.3]
Доказательства:
заключения договора
и оплаты проезда - билет, выданный перевозчиком
сдачи багажа - багажная квитанция [ 187 ]
Обязанности = до начала перевозки привести судно в мореходное состояние
перевозчика (состояние, пригодное для плавания и безопасной перевозки);
= заблаговременно, надлежащим образом:
снарядить и снабдить судно всем необходимым для плавания
укомплектовать судно экипажем
= все время перевозки содержать судно в мореходном состоянии [ 192 ]
= страхование пассажира от несчастного случая,
в соответствии с законодательством Украины
(страховая премия включается в стоимость билета) [ 191 ]
= перед началом международной перевозки
проверить наличие у пассажира документов,
необходимых для въезда в страну назначения, транзита [ 187-1 ]
= обеспечить сохранность вализи (сумки),
личных вещей пассажира,
которые пассажиры перевозят в отведенных местах
(кроме драгоценностей и денег) [ 191 ]
Перевозчик = отказать в международной перевозке пассажиру, который
имеет не предъявил по его требованию документы, необходимые для
право международной перевозки до ее начала (без компенсации ущерба) [ 187-1 ]
= отказаться от выполнения договора,
при наступлении обстоятельств (ст. 156, ч. 1-4)* [ 189 ]
= задержать выход судна, изменить маршрут перевозки,
место посадки или высадки, если такие действия будут необходимы вследствие: стихийного бедствия, неблагоприятных санитарно-эпидемиологических условий в порту отправления и/или назначения и/или по маршруту перевозки иных происшествий и явлений, которые не зависят от перевозчика и делают невозможным выполнение перевозки [ 189 ]
= реализовать багаж (в порядке, установленном ЦОИВМРТ)
не востребованный в трехмесячный срок с дня прихода судна в порт назначения [ 190 ]
* Договор морской перевозки пассажира прекращается без отказа сторон при наступлении обстоятельств, приведенных в пунктах 1 и 2 части первой статьи 158 КТМ Украины [ 189 ]
Пассажир = отказаться от перевозки в любое время до выхода судна,
имеет в любом порту (после начала рейса) [ 188 ]
право = получить обратно плату за проезд и провоз багажа,
в порядке и в сроки, установленные ЦОИВМРТ, если
он уведомил перевозчика об отказе от перевозки [ 188 ]
= получить обратно всю плату за проезд и провоз багажа:
если он отказался от перевозки до выхода судна,
не позже термина, установленного правилами перевозки;
если он не явился до выхода судна из-за болезни;
если он отказался от перевозки из-за болезни (с предъявлением соответствующего документа);
если он отказался от перевозки из-за причин, которые зависят от перевозчика [ 188; 189 ]
= получить обратно часть платы за проезд и провоз багажа,
пропорционально расстоянию несостоявшейся перевозки
если договор перевозки прерван после начала рейса [ 189 ]
= бесплатно перевозить с собой одного ребенка
в возрасте до шести лет, без права занять отдельное место;
= покупать детские билеты по льготной цене
для детей в возрасте от 6 до 14 лет;
= бесплатно перевозить с собой каютный багаж
в пределах установленных норм
= сдавать для перевозки багаж с оплатой по тарифу [ 190 ]
Соглашения сторон, ограничивающие права пассажиров, недействительны
(какие-либо, предусмотренные главой 3 КТМУ) [ 185 ]
Пассажир = направить письменное* уведомление перевозчику или его агенту в случае:
обязан явного повреждения каютного багажа – до или в момент высадки пассажира;
явного повреждения багажа – до или в момент выдачи багажа;
утраты багажа или повреждения багажа (не явное) –
в течение 15 дней с дня высадки или выдачи багажа,
или с момента, когда он должен быть выдан [ 190 ]
* Письменного уведомления не требуется, если состояние багажа было определено совместно или проверено в момент его принятия к перевозке.
Если пассажир не выполнил требований этой статьи, то считается, поскольку не доказано обратное, что пассажир получил свой багаж неповрежденным.
= иметь надлежащим образом оформленные документы для въезду в страну назначения, транзита и предъявить их перевозчику по его требованию [ 187-1 ]
= оплатить страховую премию (стоимость билета) [ 191 ]
КТМ України РОЗДІЛ V МОРСЬКІ ПЕРЕВЕЗЕННЯ
