Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сам.раб.СХ,2курс.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
192.51 Кб
Скачать

IV. Мультимедийная презентация

1.Продумайте тему и содержание вашей предстоящей презентации, подберите необходимую информацию и иллюстративный материал.

2.Полезно использовать шаблоны оформления для подготовки компьютерной презентации.

3.Слайды желательно не перегружать текстом, лучше разместить короткие тезисы, убрав вводные слова, даты, имена, термины и т.п. На слайдах необходимо демонстрировать небольшие фрагменты текста доступным для чтения на расстоянии шрифтом (количество слов на слайде не должно превышать 40); 2-3 фотографии или рисунка.

4.Наиболее важный материал лучше выделить.

5.Чтобы обеспечить хорошую читаемость презентации необходимо подобрать темный цвет фона и светлый цвет шрифта. Нельзя также выбирать фон, который содержит активный рисунок.

6.Звуковое сопровождение используется только по необходимости, поскольку даже тихая фоновая музыка создает излишний шум и мешает восприятию содержания.

7.Режим просмотра презентации лучше установить «по щелчку мыши». Тогда вы сможете контролировать соответствие содержимого слайда тексту выступления.

8.Необходимо обязательно соблюдать единый стиль оформления презентации и обратить внимание на стилистическую грамотность (отсутствие орфографических и пунктуационных ошибок).

9.Пронумеруйте слайды. Это позволит быстро обращаться к конкретному слайду в случае необходимости.

10.На 1-м слайде (титульном) необходимо отразить тему презентации, фамилию, имя автора.

11. В конец презентации желательно поместить титульный слайд, что позволит вести дискуссию не на фоне черного экрана или текста, находясь еще под впечатлением услышанного, оставаться «в теме».

V. Перевод текста

1.Прочтите и переведите заголовок текста. Определите тематику текста.

2. Прочитайте текст, соблюдая правила чтения.

3.Прочитайте текст ещё раз, обращая внимание на наличие интернациональных слов и числительных, а также знакомых вам лексических единиц. Определите его основное содержание.

4. Составьте перевод текста.

Найдите в словаре все незнакомые вам слова и запишите в тетрадь их лексическое значение. При переводе учитывайте многозначность слов и выбирайте в словаре подходящее по значению русское слово, исходя из общего содержания текста.

При построении перевода текста на русский язык необходимо также учитывать грамматические и языковые особенности изучаемого языка, и, сохраняя точность в передаче содержания, строить перевод текста в соответствии с нормами русского литературного языка.

5. Разделите текст на основные смысловые группы. Постройте план текста.

6. Выполните задания по содержанию текста.

VI. Составление словаря профессиональной лексики

Профессиональная лексика – это лексические единицы, отражающие специфику направления специальности и встречающиеся в профессионально-направленных упражнениях и текстах.

1. Внимательно прочитайте текст или предложения в упражнении.

2. Переведите все незнакомые слова и снимите языковые трудности во всех словосочетания х и предложениях.

3. Определите, относятся ли лексические единицы к профессиональной терминологии или к глоссарию общей тематики.

4. Перед составлением словаря напишите название профессиональной темы.

5. Выпишите единицы, относящиеся к профессиональной лексике в виде списка словаря.

6. Напишите русские эквиваленты профессиональных терминов.

7. Прочитайте вслух записанные лексические единицы, если испытываете трудности при чтении, обратитесь к словарю и выпишите транскрипцию термина.