Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекції діл.мов..docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
55.26 Кб
Скачать

Тема: Лексичні та фразеологічні засоби ділового мовлення

1.Книжні слова в діловому мовленні

2.Ділова лексика, її ознаки і групи

3.Терміни та професіоналізми

4.Пароніми, групи паронімів

5.Правила використання іншомовних слів в діловому мовленні

1.Книжні слова в діловому мовленні

Вся лексика в о-д стилі – книжна. А книжна лексика – ті слова, які вживаються у всіх стилях, окрім розмовного.

Книжне забарвлення має термінологічне значення, абстрактні слова на –ення, -цтво, -ство. Книжний х-ер мають від дієслівні іменники, які мають суфікси –ен- і –т- (посвячення, вибуття), дієприкметники (підкреслений, написаний.

Суфікси –ува-, -юва- також мають відтінок книжності (утримувати, заповнювати, призначувати)

Багато з книжних слів є урочистими словами (високі гості)

Книжна лексика – визначальна особливість о-д стилю.

2.Ділова лексика, її ознаки і групи

Лексика укр. мови:

Стилістично нейтральна (міжстильова)

Стилістично маркована

Книжна (ділова, наукова, газетно-публіцистична)

Розмовна

Ділова лексика – слова та усталені звороти, що використовують підчас офіційного спілкування (усного та писемного).

До ділової лексики належать:

1.канцеляризми – слова канцелярсько-ділової мови: нейтральні, офіційні, одноманітні (клопотання, протокол, доповідна, анулювати)

2.номенклатурні назви та абревіатури на їх позначення (міністерство, генпрокурор, менеджер, ТОВ, КПІ)

3.стереотипи – слова і мовні звороти, що повторюються без змін як усталена формула, мовний шаблон. Розрізняють такі їх види:

-мовні кліше – (з. фр. «відбито», «стереотипувати») мовний зворот, ключові слова (пропоную, зобов’язую), стандартизовані речення, що регулярно повторюється в певних контекстах. Мовний стереотип з позитивною ф-єю.

Документи з низьким рівнем стандартизації (заяви, доручення), документи з високим рівень стандартизації (договори, контракти, в яких цілі речення можуть бути кліше)

-штампи – не мають інформативної цінності (пакет пропозицій, блок пісень)

Зубков «Ділове мовлення». Універсальний словник-довідник з «Ділового мовлення».

3.Терміни та професіоналізми

Терміни:

Однозначність, кодифікованість в словниках, наявність прямого визначення.

Можуть запозичуватися з інших галузей, інших мов.

Існує загальновживана термінологія і вузькофахова термінологія, яка вимагає спеціальної підготовки і пояснень.

Інколи терміни в текстах можуть бути пов’язані між собою, існують терміни-синоніми (мовознавство – лінгвістика, дебітор - боржник) і терміни-антоніми (купівля-продаж), омонімічні терміни.

Термін повинен вживатися в зафіксованій формі і мати однозначне значення.

Професіоналізми – слова, властиві мові певної вузької професійної рідше соціальної групи людей для спрощення процесу усного спілкування

Виникають там, де немає розвинутої термінології, або вона занадто розвинута.

Виступають як неофіційні замінники термінів.

Різниця: професіоналізми вживаються ТІЛЬКИ на рівні усного мовлення, вони ніде не зафіксовані, професіоналізми мають емоційно-експресивне забарвлення, тоді як терміни – нейтральні. Терміни можуть бути абстрактними поняттями, а професіоналізми – лише конкретні предмети, явища. Професіоналізми вживаються в усному неофіційному мовленні.