- •Unit 1 Travelling
- •Vocabulary
- •I. Give Russian equivalents to the following word combinations:
- •II. Give English equivalents to the following word combinations:
- •III. Answer the following questions.
- •IV. Translate the following sentences into English.
- •V. Read and translate the following dialogue. Travelling by air General rules
- •Vocabulary
- •VI. Answer the following questions.
- •Unit 2 Travelling on business
- •Vocabulary
- •I. Give Russian equivalents to the following word combinations:
- •II. Give English equivalents to the following word combinations:
- •III. Answer the following questions.
- •IV. Translate the following sentences into English.
- •V. Read and translate the following dialogue. Travelling by railway
- •At the booking-office
- •On the platform
- •VI. Read and translate the following texts with a dictionary. At the railway station
- •At an airport
- •Ticketing and check-in
- •In a plane
- •Some dos and don’ts for travellers
- •Unit 3 Text 1 At the customs house
- •Vocabulary
- •I. Give Russian equivalents to the following word combinations:
- •II. Give English equivalents to the following word combinations:
- •III. Answer the following questions.
- •IV. Translate the following sentences into English.
- •V. Read and translate the following dialogue. Going abroad
- •At the customs office
- •Text 2 Going through the customs
- •Vocabulary
- •I. Give Russian equivalents to the following word combinations:
- •II. Give English equivalents to the word following combinations:
- •III. Answer the following questions.
- •IV. Translate the following sentences into English.
Vocabulary
to go through passport control – проходить паспортный контроль
immigration officer – сотрудник иммиграционной службы
to be in order – быть в порядке (о документах)
to fill in a customs declaration – заполнить таможенную декларацию
to proceed to – пройти к
personal things – личные вещи
to be liable to forfeiture – подлежать конфискации
prosecution – судебное преследование, предъявление иска
law-abiding – законопослушный
weapons – оружие
icon – икона
precious metal – драгоценный металл
crude and processed precious stones – необработанные и обработанные драгоценные камни
valuables – драгоценности
medical certificate – медицинское заключение
load – груз
seeds – семечки
bulbs – луковицы (растений)
cutting – черенок
to be subject to inspection – подвергаться проверке
to be through – закончить, завершить
to wish – желать, высказать пожелания
I. Give Russian equivalents to the following word combinations:
to arrive on a business trip; to be in order; to get through the customs; to fill an entry form; to proceed a customs declaration to the customs officer; to inspect luggage; things for personal use; extra weight; to pay extra taxes; to go to through the customs hall; to have nothing to declare; to have goods to declare; prosecution; to open bags for inspection; to examine (to go through) a passenger's luggage; to be through with all customs formalities; to put a stamp on each piece of a passenger's luggage.
II. Give English equivalents to the word following combinations:
проходить паспортный контроль; сотрудник иммиграционной службы; продолжительность пребывания; личные вещи; ввозить без пошлины; подлежать конфискации; законопослушный; оружие; икона; необработанные и обработанные драгоценные камни; драгоценности; ветеринарный контроль; медицинское заключение; груз; семена; луковицы растений; черенок; подвергаться проверке.
III. Answer the following questions.
1. Are customs regulations similar in any country of the world? 2. In what way must you declare what you have brought into the country? 3. Are travellers allowed to bring some items duty free? 4. Do you know what items are forbidden or restricted to bring to Russia (to the USA, Great Britain)? 5. Do travellers pay penalties for concealing declarable items? 6. Are tourists allowed to bring a certain amount of money to Russia (the USA, Great Britain)? 7. What articles are strictly forbidden to bring to any country? 8. Have you ever filled in the customs declaration? 9. Must you weigh your luggage at the customs? 10. What are you suggested to do if your luggage has an extra weight? 11. May the customs officer ask you to open your bags for inspection? Why? 12. What will the inspector do when you are through with all customs formalities?
IV. Translate the following sentences into English.
1. Согласно нашим таможенным правилам это не подлежит таможенному обложению. 2. Подпадает ли эта вещь под таможенные ограничения? 3. Личные вещи обычно не облагаются пошлиной, если они не превышают определенной квоты. 4. В таможне багаж пассажира тщательно проверяется таможенниками. 5. Иногда таможенники тщательно обыскивают вещи пассажиров, чтобы предотвратить контрабанду товаров, подлежащих таможенному обложению. 6. Как только багаж пассажира проходит досмотр на него ставится специальная отметка. 7. Мы превысили квоту и должны были заплатить значительную сумму таможенной пошлины. 8. Мне потребовалось около двух часов, чтобы пройти все формальности на таможне. 9. Если у пассажира есть какая-нибудь вещь, которая подпадает под таможенные ограничения, его просят заявить о ней в декларации. 10. Только пройдя таможню, путешественник может поехать в гостиницу или любое иное место.
