- •Міністерство освіти і науки України Ізмаїльський технікум механізації і електрифікації сільського господарства
- •Тематичний план
- •Передмова
- •Заняття № 26
- •Основні терміни. Типові моделі утворення слів-термінів
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 29
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 30
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 31
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 32
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 33
- •Особливості кіл змінного струму
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 34
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 35
- •Корекція коефіцієнта потужності
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 36
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 37
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 38
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 40
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 41
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 42
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 43
- •Префікси з різними значеннями
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 44
- •2. Прочитайте та перекладіть текст українською.
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 45
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 46
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 47
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 48
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 49
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 50
- •2. Спеціальне запитання (Special Questions)
- •3. Питання до підмета (Who…? What…?)
- •4. Альтернативне запитання (Alternative Questions)
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 51
- •1. Питання до різних членів речення, окрім підмета
- •2. Питання до підмета
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 52
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 53
- •Основні етапи реферативного перекладу
- •Приклад реферативного перекладу “Solar Energy”
- •Заняття 54
- •Анотація
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 55
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 56
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 57
Виконання вправ на закріплення граматичної теми
Вправа 7. Перекладіть речення українською. Зверніть увагу на складний підмет з дієприкметником теперішнього часу.
1. He was heard saying this before. 2. Smoke could be seen rising from the village. 3. The taxi could be seen waiting outside. 5. The electrician were seen repairing the electrical panel. 6. The ship was seen approaching the coast. 7. They were seen leaving the room. 8.The students were heard speaking.
Вправа 8. Переробіть дані речення у речення з Subjective Participal Constructions.
1. I’ve often heard his sister singing some popular tune. 2. We observed them walking down the street. 3 One summer morning they found him painting the door of his house green. 4. I hope she hasn’t noticed me leaving the house so late. 5. The girl watched him going slowly up the stairs. 6.The rescue helicopters found the ship drifting in the North Sea.
Заняття 38
Тема: Режими роботи електричних кіл
Граматичний матеріал: Незалежний дієприкметниковий комплекс
Вправа 1. Прочитайте та перекладіть лексику за допомогою словника.
unit [ʹju:nıt] plot [plɒt]
rated [ʹreıtıd] pigtail [ʹpıgteıl]
certificate [səʹtıfıkət] mostly [ʹməʋstlı]
table [ʹteıb(ə)l] emergency [ıʹmɜ:dʒ(ə)nsı]
design [dıʹzaın] idling mode [ʹaıdlıŋ məʋd]
insulation [͵ınsjʋʹleıʃ(ə)n] infinitely [ʹınfınıtlı]
strength [streŋθ] coherent mode [kəʋʹhı(ə)rənt məʋd]
deviate [ʹdi:vıeıt] rest [rest]
short circuit [ʃɔ:t] [ʹsɜ:kıt]
Вправа 2. Прочитайте та перекладіть текст українською.
The Modes of Electric Circuits Operation
Each technical unit has a technical certificate or table, which shows the values of the basic electrical values, for which it is designed.
Rated current is called the greatest current, which passes around the circuit for a long time and causes its heating up to the maximum allowable temperature under the condition of thermal insulation strength.
Rated voltage is called voltage, for which electrical installation(circuit) is designed.
Rated power is called power, which is developed in a circuit, when the current and voltage in it have rated values.
The mode of operation of the circuit in which the current, voltage and power have rated values, is called rated mode. But in practice this almost never happens, and electrical installations as a rule operate in the operation mode.
Normal mode of circuit operation is a mode in which the values of current, voltage and power deviate from the rated within acceptable limits. For example, the acceptable limits of voltage deviations of industrial consumers according to the branch standards are ± 5% Uн and for agricultural consumers ±7,5% Uн
Mode short circuit or its plot is a mode in which its ends are closed with each other by a pigtail. In this case, its resistance and the voltage is zero, and the current is maximum (Rк = 0; Uк = 0; Ік = Іmax ). Mostly this mode is emergency. But there are cases when such mode is normal, for example, for measuring current transformers.
The idling mode of a circuit or its plot is a mode in which its ends are opened. In this case its resistance is infinitely large, the current is zero and the voltage is maximum (Rхх = ∞; Іхх = 0; Uхх=Umax)
The mode coherent load (coherent mode) is called such mode of circuit operation, when the load resistance equals the resistance of the circuit rest.
Вправа 3. Дайте відповіді на питання до тексту.
What has each technical unit?
What does the certificate of unit show?
What is a rated current?
What is a rated voltage?
What is a rated power?
What is a rated mode?
What is a normal mode of circuit operation?
What are the acceptable limits of voltage deviations of industrial consumers according to the branch standards? And for agricultural consumers?
What is mode short circuit? What indications of resistance, voltage and current during short circuit?
What is the idling mode of a circuit? What indications of resistance, current and voltage during the idling mode of a circuit?
What is the mode coherent load?
Вправа 4. Знайдіть українські еквіваленти серед поданих англійських словосполучень.
Rated current; passes around the circuit ; causes its heating; under the condition of thermal insulation strength; rated voltage; acceptable limits; in practice; as a rule; in the operating mode; have rated values; limits of voltage deviations; industrial consumers; according to the branch standards; mode short circuit; the ends are closed with each other; measuring current transformers; the idling mode; its ends are opened; the mode coherent load; mode of circuit operating, the load resistance; the resistance of the circuit rest; the rated mode.
Режим узгодженого навантаження; номінальна напруга; мати номінальні значення; викликає його нагрів; опір решти частини кола; режим роботи кола; опір навантаження; межі відхилення напруги; допустимі межі; режим холостого ходу; його кінці розімкнені; у робочому режимі; проходить по колу; вимірювальні трансформатори струму; кінці замкнені між собою; у практиці; режим короткого замкнення; номінальний режим; за галузевими стандартами; промислові споживачі; як правило; за умови термічної міцності ізоляції;номінальний струм.
Вправа 5. Перекладіть текст на англійську, використовуючи нову лексику.
Режими роботи електричного кола
Режим короткого замикання ( КЗ )
У режимі короткого замикання джерело живлення замкнутий накоротко. Режим є аварійним. Струм короткого замикання у багато разів перевищує значення номінального струму.
Режим холостого ходу ( ХХ )
У режимі холостого ходу джерело живлення від'єднаний від навантаження і працює вхолосту. Опір зовнішньої ділянки кола і струм дорівнює 0.
Режим узгодженого навантаження Властивості електричного кола - найбільша потужність навантаження розвивається джерелом, коли опір навантаження рівний внутрішньому опору джерела
Вправа 6. Дайте вірні визначення поняттям.
№№ |
Поняття |
Визначення |
1. |
The mode of operation of the circuit in which the current, voltage and power have rated values … |
1. is a rated current. |
2. |
The mode of operation of the circuit in which the current, voltage and power have rated values … |
2. is a rated voltage. |
3. |
The mode in which its ends are closed with each other by a pigtail. |
3. is a rated mode. |
4. |
The greatest current, which passes around the circuit for a long time and causes its heating up to the maximum allowable temperature under the condition of thermal insulation strength … |
4. is a normal mode of circuit operation. |
5. |
Such mode of circuit operating, when the load resistance equals the resistance of the circuit rest … |
5. is a rated power. |
6. |
The mode in which its ends are opened ... |
6. is mode short circuit. |
7. |
The mode in which the values of current, voltage and power deviate from the rated within acceptable limits … |
7. is the idling mode of a circuit. |
8. |
Voltage, for which electrical installation(circuit) is designed …
|
8. is the mode coherent load. |
Граматичний матеріал: Незалежний дієприкметниковий комплекс
(The Absolute Participial Complex)
В українській мові підрядне обставинне речення (наприклад, часу або причини) може бути замінене дієприслівниковим зворотом, якщо в головному і підрядному реченнях підмет той самий, хоч в одному з них він може бути виражений іменником, а в другому – відповідним особовим займенником.
Наприклад: Коли Петро повернувся з Києва, він розповів нам про виставку. Повернувшись з Києва, Петро розповів нам про виставку. (В обох реченнях підмет позначає ту саму особу.)
Якщо в головному і підрядному реченнях підмети різні, то така заміна неможлива.
В англійській мові заміна обставинного підрядного речення зворотом з Participle можлива і тоді, коли в головному підрядному реченні підмети різні.
Наприклад: When Peter came home from Kyiv, we asked him to tell us about the exhibition. Peter coming home from Kyiv, we asked him to tell us about the exhibition. Peter coming home from Kyiv не підрядне речення, а незалежний дієприкметниковий комплекс (the Absolute Participle Complex), що складається з іменника у загальному відмінку (або особового займенника у називному відмінку) і дієприкметника. У цьому комплексі Peter виконує роль підмета по відношенню до дієприкметника і не є підметом усього речення.
У незалежному дієприкметниковому комплексі можуть вживатися всі форми Рarticiple.
У реченні незалежний дієприкметниковий комплекс виконує функції обставин (часу, причини, способу дії, умови): The rain having stopped we went home. Коли дощ закінчився, ми пішли додому.
Weather permitting we'll spend our day off in the forest. Якщо дозволить погода, ми проведемо вихідний день у лісі.
Незалежний дієприкметниковий комплекс перекладається на українську мову:
а) підрядним обставинним реченням: The letter being written, І went to post it. Коли лист був написаний, я пішов відправити його. б) простим реченням, що входить до cкладносурядного: They went quickly out of the house, Jude accompanying her to the station. Вони швидко вийшли з дому, і Джуд провів її до вокзалу. в) дієприслівниковим зворотом: Her face smiling, she came into the room. Усміхаючись, вона увійшла в кімнату. Крім цього, незалежний дієприкметниковий комплекс може перекладатися на українську мову головним реченням в складнопідрядному, вставним реченням, іменником з прийменником: She sat down at the table, her hands beginning to tremble. Коли вона сідала за стіл, її руки починали тремтіти. Незалежний дієприкметниковий комплекс може вводитися прийменником with (у функції обставини способу дії ) і перекладається самостійним реченням або дієприслівниковим зворотом. He was standing, with his arms crossed and his head bent. – Він стояв, схрестивши руки і опустивши голову.
Заняття 39
|
|
Тема: Електричні вимірювальні прилади: струму, напруги
Граматичний матеріал: Герундій
Вправа 1. Прочитайте та перекладіть лексику за допомогою словника.
as distinct from [æz] [dısʹtıŋ(k)t] [frɒm] in parallel [ın ʹpærəlel]
primarily [ʹpraım(ə)rəlı] restrained [rıʹstreınd]
ultimate [ʹʌltımıt] hairspring [heəspriŋ]
pointer [ʹpɔıntə] equilibrium [͵i:kwıʹlıbrıəm]
exceedingly [ıkʹsi:dıŋlı] milliammeter [mılıʹæmıtə]
ammeter [ʹæmıtə] insertion [͵ınʹsɜ:ʃ(ə)n]
voltmeter [ʹvəʋlt͵mi:tə] hence [hens]
fundamentally [͵fʌndəʹment(ə)lı] shunt [ʃʌnt]
except [ıkʹsept]
in series [ın ʹsı(ə)ri:z]
drop [drɒp]
armature [ʹɑ:mətʃə]
potential difference [pəʹtenʃ(ə)l ʹdıf(ə)rəns]
microammeter [maıkrəʹæmıtə]
galvanometer [͵gælvəʹnɒmıtə]
meter [ʹmi:tə]
current-measuring device [ʹkʌrənt-ʹmeʒərıŋ dıʹvaıs]
Вправа 2. Прочитайте та перекладіть текст українською.
Ammeters and Voltmeters
The action of almost all the types of measuring instruments is such that an electric current as distinct from an electric potential, is primarily responsible for the ultimate mechanical force required to produce movements of the instrument pointer. This has an exceedingly important influence on the practical forms of ammeters and voltmeters. By this is meant, that all, except the electrostatic type of instrument, are fundamentally current-measuring devices. They are fundamentally ammeters. Consequently, most voltmeters are merely ammeters so designed as to measure small values of current directly proportional to the voltages to be measured. It is only natural, therefore, that voltmeters and ammeters should be classed together.
Ammeters, which are connected in series in the circuit carrying the current to be measured, are of low electrical resistance, this being essential in order that they cause only a small drop of voltage in the circuit being tested, and accordingly absorb a minimum power from it.
Voltmeters are connected across, that is, in parallel with, the circuit points where the voltage is to be measured, and are of high resistance, in this case sufficiently high so that the current flowing in the voltmeter, and the power absorbed from the circuit, are as small as possible.
The principle upon which both of these devices operate is essentially the same as that of the electric motor, differing from the motor, however, in the delicateness of their construction and the restrained motion of the rotating armature.
A coil of fine copper wire is so mounted between the two poles of a permanent magnet that its rotation is restrained by a hairspring. The farther the coil is turned from its equilibrium or zero position, the greater is the restoring force. To this coil is fastened a long pointer at the end of which is a fixed scale reading amperes if it is an ammeter or volts if it is a voltmeter. Upon increasing the current through the moving coil of an ammeter or voltmeter the resultant magnetic field between coil and magnet іs distorted more and more. The resulting increase in force therefore turns the coil through a greater and greater angle, reaching a point where it is just balanced by the restoring force of the hairspring.
Whenever an ammeter or voltmeter is connected to a circuit to measure electric current or potential difference, the ammeter must be connected in series and the voltmeter in parallel. As illustrated in Figure 24 the ammeter is so connected that all of the electric current passes through it. To prevent a change in the electric current when making such an insertion, all ammeters must have a low resistance.
Hence, most ammeters have a low resistance wire, called a shunt, connected across the armature coil.
A voltmeter, on the other hand, is connected across that part of the circuit for which a measurement of the potential difference is required. The potential difference between the ends of the resistance Rx being wanted, the voltmeter is connected as shown. Should the potential difference across R2 be desired, the voltmeter connections would be made at C and D, whereas if the potential difference maintained by the battery were desired, they would be made at A and D. In order that the connection of a voltmeter to a circuit does not change the electric current in the circuit, the voltmeter must have a high resistance іf the armature coil does not have a large resistance of its own, additional resistance is added in series. Very delicate ammeters are often used for measuring very small currents too. A meter whose scale is calibrated to read thousandths of an ampere is called a milliammeter, one whose scale is calibrated in millionths of an ampere being known as a microammeter or galvanometer.
Вправа 3. Прочитайте слова за викладачем.
High, design, farther, fasten, series; influence, illustrate, calibrate, delicate, ultimate, consequently, primarily; diameter, microammeter, galvanometer, equilibrium, fundamentally, sufficiently.
Вправа 4. Дайте відповіді на питання до тексту.
What is responsible the action of almost all the types of measuring instruments for?
What is a voltmeter?
Should voltmeters and ammeters be classed together? Why?
How is ammeter connected in the circuit?
How is voltmeter connected in the circuit?
How is ammeter or voltmeter connected to a circuit to measure electric current or potential difference?
Вправа5. Знайдіть інфінітиви дієслів в тексті та проаналізуйте їх функцію.
Вправа 6. Перекладіть слова з тексту на українську та запам’ятайте їх.
By this is meant, consequently, whenever, hence, on the other hand; merely; therefore; accordingly; that is; however.
Вправа 7. Знайдіть українські еквіваленти серед поданих англійських словосполучень.
Measuring instruments; is primarily responsible for; exceedingly important influence; fundamentally current-measuring devices; to measure small values of current; should be classed together.; which are connected in series; only a small drop of voltage in the circuit; sufficiently high; and the power absorbed from the circuit; а coil of fine copper wire; a fixed scale; to prevent a change in the electric current; for which a measurement of the potential difference is required.
досить високий; надзвичайно важливий вплив; для вимірювання малих значень струму; вимірювальні прилади; які з’єднані послідовно; в першу чергу відповідає за; принципово струмо-вимірювальні прилади; споживана потужність від мережі; повинні класифікуватися разом; лише невелике падіння напруги в ланцюзі; котушка з тонкого мідного дроту; фіксована шкала; щоб запобігти зміні електричного струму; для якої потребують вимірювання різності потенціалів.
Вправа 8. Опишіть принципи роботи
a) вольтметру; b) амперметру.
В
права
9. Прочитайте
та перекладіть текст
INSTRUCTIONS
Current is the measure of the rate of electron "flow" in a circuit. It is measured in the unit of the Ampere, simply called "Amp," (A).
The most common way to measure current in a circuit is to break the circuit open and insert an "ammeter" in series (in-line) with the circuit so that all electrons flowing through the circuit also have to go through the meter. Because measuring current in this manner requires the meter be made part of the circuit, it is a more difficult type of measurement to make than either voltage or resistance.
Some digital meters, like the unit shown in the illustration, have a separate jack to insert the red test lead plug when measuring current. Other meters, like most inexpensive analog meters, use the same jacks for measuring voltage, resistance, and current. Consult your owner's manual on the particular model of meter you own for details on measuring current.
When an ammeter is placed in series with a circuit, it ideally drops no voltage as current goes through it. In other words, it acts very much like a piece of wire, with very little resistance from one test probe to the other. Consequently, an ammeter will act as a short circuit if placed in parallel (across the terminals of) a substantial source of voltage. If this is done, a surge in current will result, potentially damaging the meter:
Ammeters are generally protected from excessive current by means of a small fuse located inside the meter housing. If the ammeter is accidently connected across a substantial voltage source, the resultant surge in current will "blow" the fuse and render the meter incapable of measuring current until the fuse is replaced. Be very careful to avoid this scenario!
You may test the condition of a multimeter's fuse by switching it to the resistance mode and measuring continuity through the test leads (and through the fuse). On a meter where the same test lead jacks are used for both resistance and current measurement, simply leave the test lead plugs where they are and touch the two probes together. On a meter where different jacks are used, this is how you insert the test lead plugs to check the fuse:
Build the one-battery, one-lamp circuit using jumper wires to connect the battery to the lamp, and verify that the lamp lights up before connecting the meter in series with it. Then, break the circuit open at any point and connect the meter's test probes to the two points of the break to measure current. As usual, if your meter is manually-ranged, begin by selecting the highest range for current, then move the selector switch to lower range positions until the strongest indication is obtained on the meter display without over-ranging it. If the meter indication is "backwards," (left motion on analog needle, or negative reading on a digital display), then reverse the test probe connections and try again. When the ammeter indicates a normal reading (not "backwards"), electrons are entering the black test lead and exiting the red. This is how you determine direction of current using a meter.
For a 6-volt battery and a small lamp, the circuit current will be in the range of thousandths of an amp, or milliamps. Digital meters often show a small letter "m" in the right-hand side of the display to indicate this metric prefix.
Try breaking the circuit at some other point and inserting the meter there instead. What do you notice about the amount of current measured? Why do you think this is?
Re-construct the circuit on a breadboard like this:
Students often get confused when connecting an ammeter to a breadboard circuit. How can the meter be connected so as to intercept all the circuit's current and not create a short circuit? One easy method that guarantees success is this:
Identify what wire or component terminal you wish to measure current through. Pull that wire or terminal out of the breadboard hole. Leave it hanging in mid-air.
Insert a spare piece of wire into the hole you just pulled the other wire or terminal out of. Leave the other end of this wire hanging in mid-air.
Connect the ammeter between the two unconnected wire ends (the two that were hanging in mid-air). You are now assured of measuring current through the wire or terminal initially identified.
Again, measure current through different wires in this circuit, following the same connection procedure outlined above. What do you notice about these current measurements? The results in the breadboard circuit should be the same as the results in the free-form (no breadboard) circuit.
Building the same circuit on a terminal strip should also yield similar results:
the current figure of 24.70 milliamps (24.70 mA) shown in the illustrations is an arbitrary quantity, reasonable for a small incandescent lamp. If the current for your circuit is a different value, that is okay, so long as the lamp is functioning when the meter is connected. If the lamp refuses to light when the meter is connected to the circuit, and the meter registers a much greater reading, you probably have a short-circuit condition through the meter. If your lamp refuses to light when the meter is connected in the circuit, and the meter registers zero current, you've probably blown the fuse inside the meter. Check the condition of your meter's fuse as described previously in this section and replace the fuse if necessary.
Граматичний матеріал: Герундій
Герундій має властивості як дієслова, так і іменника. Подібної неособистої форми в українській мові немає. Як іменник він може виконувати в реченні функції підмета, додатка, означення та обставини з прийменником. Як дієслово може мати після себе прямий додаток і визначатися прислівником, мати доконану форму, категорію стану, а також виражати дію як процес. Герундій утворюється від основи дієслова за допомогою суфіксу -ing (to translate - translating, to read - reading)
|
Active |
Passive |
Indefinite |
writing |
being written |
Perfect |
having written |
having been written |
Форми герундія збігаються з формами Partiсірle I і Perfect Participle. Проте,
це різні форми дієслова, що відрізняються і за значенням і за синтаксичними функціями. Форми In-definite Gerund позначають дії, одночасні з дією, вираженою дієсловом-присудком. He likes inviting friends to his place. -Він любить запрошувати друзів до себе. He likes being invited to his friends. - Він любить, коли його запрошують до себе його друзі. Доконані форми герундія (Perfect Gerund) позначають дії, що передують дії, вираженій дієсловом-присудком. He is proud of having invited this man to his place. - Він пишається тим, що запросив цю людину до себе. He was proud of having been invited to the party. - Він пишався тим, що його запросили на вечір.
У реченні герундій може бути:
1. підметом (Перекладається іменником або інфінітивом). Smoking is not allowed here. -Курити (куріння) тут не дозволяється. Swimming in the lake is forbidden.- Купатися (купання) в озері заборонено. It’s no use waiting any more.- Марно чекати більше. It’s no good worrying now. - Тепер марно хвилюватися. Nice talking to you. - Приємно було поговорити з вами. No talking! -Не розмовляти! Cultivating soil is the task of cultivation machinery. – Обробіток ґрунту – завдання ґрунтообробних машин.
2. означенням (Перекладається іменником або інфінітивом.) There are different ways of obtaining this substance.- Існують різні способи отримання цієї речовини. The methods of training specialists – методи підготовки спеціалістів
3. іменною частиною присудка (Перекладається іменником або інфінітивом. У цьому випадку герундій грає роль смислової частини присудка, слідуючи за дієсловом -зв'яз-кою to be (am, is, are, was, were, ...) His hobby is driving a car. - Його хоббі – водіння (водити) машини . His task was translating the text from English into Russian. - Його завдання полягало в тому, щоб перекласти текст з англійської на російську.
4. частиною складеного дієслівного присудка I began listening to music when I was six. — Я почав слухати музику у шість років.
5. прямим додатком (Перекладається іменником або інфінітивом).. The car needs repairing.- Машина потребує ремонту I enjoy listening to music.- Мені подобається слухати музику.
6. прийменниковим додатком (Перекладається іменником або підрядним реченням.) They spoke about their travelling.- Вони говорили про свою подорож.
7. обставиною (завжди з прийменником). (Перекладається іменником з прийменником, дієприслівником, підрядним реченням.) Learning rules without examples is of little use. - Вивчення правил (вивчати правила) без прикладів приносить мало користі. Think before answering. - Подумай перш ніж відповісти.
