- •Міністерство освіти і науки України Ізмаїльський технікум механізації і електрифікації сільського господарства
- •Тематичний план
- •Передмова
- •Заняття № 26
- •Основні терміни. Типові моделі утворення слів-термінів
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 29
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 30
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 31
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 32
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 33
- •Особливості кіл змінного струму
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 34
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 35
- •Корекція коефіцієнта потужності
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття № 36
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 37
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 38
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 40
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 41
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 42
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 43
- •Префікси з різними значеннями
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 44
- •2. Прочитайте та перекладіть текст українською.
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 45
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 46
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 47
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 48
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 49
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 50
- •2. Спеціальне запитання (Special Questions)
- •3. Питання до підмета (Who…? What…?)
- •4. Альтернативне запитання (Alternative Questions)
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 51
- •1. Питання до різних членів речення, окрім підмета
- •2. Питання до підмета
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 52
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 53
- •Основні етапи реферативного перекладу
- •Приклад реферативного перекладу “Solar Energy”
- •Заняття 54
- •Анотація
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 55
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 56
- •Виконання вправ на закріплення граматичної теми
- •Заняття 57
Особливості кіл змінного струму
В колах постійного струму при незмінних напрузі джерел живлення і параметрах кoла залишаються постійними: струм, потужність і енергія електричного та магнітного полів.
Процеси, що відбуваються в колах змінного струму, суттєво відрізняються від процесів в колах постійного струму.
При змінній напрузі в колі проходить змінний струм, змінюються електричне та магнітне поля, їх енергія та потужність в колі.
Електричне коло, в якому відбувається перетворення eлектричної енергії на теплову і зміна енергії електричного та магнітного полів, характеризується трьома основними параметрами: опором r, ємністю C та індуктивністю L.
Окрім
кіл, що мають всі три параметри,
зустрічаються кола, в яких переважає
один з них, тоді як інші параметри
впливають слабо і ними можна знехтувати.
(Наприклад, лампи розжарювання, інші
нагрівальні прилади,
реостати та резистори можна розглядати як опір, тоді як вплив решти параметрів на процеси в цьому колі мізерний. Коло ненавантаженого трансформатора в багатьох випадках можна розглядати як індуктивність, а кабель, що працює без навантаження – як ємність).
Вправа 7. Розгляньте складові реостату.
Вправа 8. Зробіть переклад речень на англійську, використовуючи наступні слова та словосполучення: resistance, to absorb, electrical capacity, due to, dialectric losses, from the center of conductor, surface effect.
1. Акти́вний о́пір (резиста́нс)— частина повного опору електричного кола змінного струму, яка поглинає електричну енергію.
2. В електричних колах, які не мають електроємності, активний опір більший за опір постійного струму внаслідок поверхневого ефекту та магнітних витрат.
3. В електричних колах з великою електроємністю активний опір може бути меншим, ніж опір постійного струму внаслідок витрат в діелектрику.
4. Активний опір змінного струму завжди трохи більше опору постійного струму.
5. Це пояснюється тим, що змінний струм частково витісняється від центру провідника до зовнішньої поверхні (поверхневий ефект або скін-ефект).
6. Це призводить до неповного використання перерізу провідника – він ніби зменшується, а, отже, опір провідника збільшується.
Граматичний матеріал: Дієприкметники: утворення та форми
Дієприкметник — це неособова форма дієслова, яка має властивості дієслова, прикметника та прислівника. В англійській мові є два діє прикметники:
Present Participle (Participle I) і Past Participle (Participle II).
Утворення
Present Participle (Participle I) утворюється шляхом додавання закінчення - ing до неозначеної форми дієслова. Існують такі форми Participle I:
|
Active |
Passive |
Simple Perfect |
reading having read |
being read having been read |
Past Participle (Participle II) утворюється шляхом додавання закінчення -ed до неозначеної форми дієслова (відповідає III формі дієслова): worked, done, made тощо. Наприклад: Participle I The rising sun was hidden in the clouds. (Сонце, що сходило, сховалось за хмарами.) Who is that laughing girl? (Хто та дівчина, яка сміється?) Participle II The decorated fir-tree was very beautiful. (Прикрашена ялинка була дуже гарною.) The closed book was on the table. (Закрита книжка була на столі.)
Написання
Кінцева -е основи дієслова випадає перед - ing: take - taking, drive - driving. Проте, дві -е залишаються перед закінченням -ing: see - seeing, agree - agreeing. Якщо основа дієслова закінчується на -іе, ці голосні замінюються на -y: die - dying, lie - lying. Закінчення -у не змінюється: hurry - hurrying. Кінцева приголосна подвоюється на письмі, коли їй передує короткий наголошений голосний: win - winning, put - putting. Іменник або займенник, які вживаються перед прикметником і разом з ним означають носія дії, утворюють окремий зворот. Він перекладається як підрядне або незалежне речення: We saw him coming. (Ми бачили, як він підходив.) He was seen coming. (Бачили, як він підходив.) There were ten books on the table, two of them being mine. (На столі було десять книжок, і дві з них - мої.)
