Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Иващенко Н. Энантиосемия в русской фразеологии.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
129.54 Кб
Скачать

12

Министерство образования, науки и молодёжи Республики Крым

Государственное бюджетное образовательное учреждение дополнительного образования Республики Крым «Малая академия наук «Искатель»

Секция русского языка

Энантиосемия в русской фразеологии

Работу выполнила:

Иващенко Надежда Вячеславовна,

ученица 11 класса

МБОУ СОШ № 40

г. Симферополя

Научный руководитель:

Каширина Мария Михайловна,

зав. отделом МАН «Искатель»,

аспирант КФУ

им В.И. Вернадского

Симферополь – 2015

Энантиосемия в русской фразеологии

Иващенко Надежда Вячеславовна;

Государственное бюджетное образовательное учреждение дополнительного образования Республики Крым

«Малая академия наук «Искатель»;

МБОУ СОШ № 40; 11 класс; г. Симферополь;

Каширина Мария Михайловна, руководитель кружка,

зав. отделом МАН «Искатель».

В языкознании, наряду с синонимией, антонимией, полисемией и омонимией, выделяется такое лингвистическое явление, как энантиосемия. Фразеологическая энантиосемия практически не изучена. Она не закреплена в словарях, и новая семантика фразеологических единиц появляется в процессе коммуникации. Это и обусловливает актуальность исследования.

Цель исследования – изучить фразеологическую энантиосемию в русском языке.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

  1. Определить термин энантиосемия;

  2. Рассмотреть энантиосемию на разных уровнях языка;

  3. Выявить фразеологическую энантиосемию в художественных и публицистических текстах;

  4. Проанализировать значения фразеологических единиц, в которых выявлена энантосемия;

  5. Составить словарь, содержащий фразеологические единицы с энантиосемией.

В ходе исследования было проанализировано 100 фразеологических единиц, в 28 выявлена энантиосемия. Распределив найденные примеры на две группы в зависимости от полноты включения сем в значение фразеологизма, мы выяснили, что чаще встречается полная энантиосемия (22 примера), реже – частичная (9 примеров). Отразить полное значение фразеологизма проще. Противопоставление по всем семам будет для читателя более показательным и понятным.

В ходе работы был проведён анализ оценки фразеологических единиц. В большинстве случаев при переосмыслении семантики фразеологизма менялась и его оценка. Наиболее частотным случаем является изменение оценки с положительной на отрицательную (20 примеров). Можно предположить, что это связано с особенностью менталитета русских людей. Отношение к миру с негативным предубеждением напрямую влияет на коммуникативную характеристику человека. Как следствие, в языке чаще возникают отрицательные, чем положительные коннотации. Нам не встретились фразеологические единицы, которые при вводе в новый контекст становились бы нейтральными. Это связано с тем, что энантиосемия во фразеологических единицах служит для авторов средством создания языковой выразительности. Коннотативные оттенки фразеологизмов способствуют повышению экспрессивности текста, в то время как нейтральные эту функцию не выполняют.

Следует уделять больше внимания изучению фразеологических единиц, так как они обладают выразительными возможностями. Эффективность повышается, если автор намеренно использует фразеологизм в противоположном значении, создаёт эффект обманутого ожидания. Кроме того, за счёт изменения семантики фразеологизма может поменяться и его оценка. Это является дополнительным выразительным средством, позволяющим более точно описать ситуацию, обозначить эмоции автора текста, его отношение к происходящим событиям.

Возможно, дальнейшее исследование категории оценки, возникающей или изменяющейся при энантиосемии, позволит выработать более четкие требования к разграничению таких лингвистических явлений, как полисемия, омонимия, антонимия и энантиосемия.